Als Nächster kommt ein Newcomer, Jack Twist, aus dem weit entfernten Lightning Flat, Wyoming. | Open Subtitles | التالي هو الشخص الجديد جاك تويست و حضر كل المسافة من مدينة وايمنج |
Laut unserer Information ist ein Mann in die Stadt gekommen, um Sie zu töten? | Open Subtitles | يقول فيليب أن رجلاً حضر إلى المدينة ليقتلك؟ |
Und wer hätte es gedacht, 250.000 Menschen kamen am richtigen Tag, zur richtigen Zeit um ihn reden zu hören. | TED | وتبعاً لهذا، حضر 250،000 شخص في اليوم المناسب، والوقت المناسب لكي يستمعوا إلى خطابه. |
Kapitän Butler ist hier. Ich sagte ihm, Sie seien vor Kummer gebrochen. | Open Subtitles | حضر الكابتن بتلر لمقابلتك وقد أخبرته أنكِ في حالة حداد |
Er kam auf eigene Kosten, um seinem Bruder zu helfen. | Open Subtitles | و قد حضر على نفقتة الخاصة لمساندة أخاه فى ظل هذة الظروف العصيبة |
Wie schön, der Symbologe ist da. | Open Subtitles | أجل. يا للفرج , لقد حضر عالم الرموز. |
(Biggie ) Schau mal, wer da ist, das Fliegengewicht. | Open Subtitles | انظر من الذي قد حضر انه صاحب الوزن الخفيف |
Wir hatten einige ziemlich tolle Athleten, die hier vorbeigekommen sind, inklusive deinem Bruder. | Open Subtitles | حضر عندنا بعض الرياضيين العظماء من ضمنهم شقيقك |
Wenn er kommt und keine Ahnung hat, was ihn erwartet, dann werden wir ihm eine Lektion über Erntepreise erteilen. | Open Subtitles | اذا حضر الى هنا بدون ان يعلم عن الاستقبال الذى سوف نعده له اعدكم, اننا سوف نعطيه درس عن شراء الحبوب |
Dann kommt wieder irgendein Offizier und stellt eine Gruppe zusammen | Open Subtitles | ثمّ حضر بعض الضباط ورقعوا معا وحدة مختلطه |
Dann kommt wieder irgendein offizier und stellt eine Gruppe zusammen | Open Subtitles | ثمّ حضر بعض الضباط ورقعوا معا وحدة مختلطه |
Zum Glück war keiner da. Wenn nur einer gekommen wäre, | Open Subtitles | حمداً للرب أننا كلانا لم نحضر لو كان أحدنا حضر وحيداً |
Er ist morgens mal zu unseren Fußballspielen gekommen. | Open Subtitles | هل تذكـره؟ لقد حضر بعض مباريـاتنا الصباحية لكرة القـدم. |
Er ist zu einer Aufführung in unserem örtlichen Theater gekommen. Und fand, dass es besser sein könnte. | Open Subtitles | حضر عرضاً في مسرحنا المحلي وظنّ أنّه يمكن تأديته بشكل أفضل |
Es war ein Tag großen Jubels in Cornwall und Könige und Prinzen mit kostbaren Geschenken kamen um einen ganz besonderen Anlass zu feiern. | Open Subtitles | و جاء هذا اليوم أخيرا كان أحد أيام البهجه و السرور فى كورنيلس حضر فيه الملوك و الأمراء |
Woher kamen die amerikanischen Journalisten? | Open Subtitles | من هنا كيف حضر كل هؤلاء المراسلون الأنجليز و الأمريكان ؟ |
Sie glauben, ein Erlöser ist hier, um sie aus der Sklaverei zu führen. | Open Subtitles | إنهم يعتقدون أن رسولا قد حضر ليخرجهم من عبوديتهم |
Sie ist sehr aufgebracht. Paul Krendler vom Justizministerium ist hier. | Open Subtitles | حسنا , ان السيناتور غاضبه جدا لقد حضر بول كريندلر من وزاره العدل |
Er war Profi. Er war schnell. Er kam einfach aus dem Nichts. | Open Subtitles | لقد كان سريعاً ومحترفاً لقد حضر من اللامكان |
Der Monsieur ist da, öffnen Sie das Tor. | Open Subtitles | لقد حضر إفتحوا الباب |
Es ist toll, wenn man vor seinen Kontrahenten da ist. | Open Subtitles | لا زال لا توجد أى إشارة عن "لايتنينج مكوين". وقد حضر "تشيك "إلى "كاليفورنيا |
Er ist freundlicherweise vorbeigekommen, um... Warum genau war das? | Open Subtitles | ... نعم، لطيف جداً، حضر من أجل لما أتيت بالضبط؟ |
bei Kriegsende ist es damit aus, aber jetzt läuft es prächtig. | Open Subtitles | وحال أنتهاء الحرب, لتنسى ذلك لكنه فيما حضر أمر رائع |
An die 1.500 private und Regierungsexperten waren anwesend. | Open Subtitles | يبدو وكأنه 1،500 خبير في الإستخبارات الخاصة و الحكومية قد حضر |
Mehr als 120 Minister nahmen an dem Tagungsteil auf hoher Ebene teil. | UN | كما حضر الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع ما يربو على 120 وزيرا. |