Meine Pläne waren immer gut, aber das war der beste. Bis aufs Menschliche. | Open Subtitles | لقد عملت على خطط عديدة وكلها كانت جيدة، ولكن هذه كانت الأفضل |
Sicher, abhauen ist auch eine Möglichkeit. Man kann immer noch Pläne machen. | Open Subtitles | حسنا، هناك بضع اشياء نستطيع ان نفعلها، نستطيع ان نضع خطط |
Die Bosnier empfingen ihn als Retter. Aber er hatte andere Pläne. | Open Subtitles | استقبله البوسنين على أنه المنقذ لكن كان لدية خطط أخرى |
Aber ich habe schon etwas vor, ich muss noch einiges aufholen. | Open Subtitles | انا بالفعل لدي خطط للمساء لدي بعض اشياء لانجازها |
Leider klappte es nicht so wie geplant. Charlie war jetzt noch fertiger. | Open Subtitles | ركلة الفكّ لم تنجح كما خطط لها وجعلت تشارلى مصاب أكثر. |
Keine Ahnung. Es ist Freitagabend. Die Jungs haben wahrscheinlich große Pläne. | Open Subtitles | لا أعلم، إنّها ليلة الجمعة لابد وأن للرفاق، خطط كبيرة |
Oh mein Gott, du bist so sexy, wenn du geheime Pläne schmiedest. | Open Subtitles | أوه، يا إلهي ، أنك شخص مثير عندما تضع خطط سرية |
Die Sache ist, Eleanor und ihr neuer Ehemann haben bestimmt schon Pläne für die Feiertage. | Open Subtitles | الأمر هو ، أن إليانور وزوجها الجديد من المُحتمل أن لديهم خطط بالنسبة للعطلة |
Ich wollte nur sichergehen, dass ich nicht für immer ins Gefängnis gehe wegen der geklauten Pläne. | Open Subtitles | أردت التأكّد أنّي لن أقضي باقي حياتي في السجن لأجل ما سرق مني من خطط |
Lange währende Pläne sind aufgeblüht und haben alle auf einmal Früchte getragen. | Open Subtitles | خطط يختمر طويل الراشحة. المجيء إلى تؤتي ثمارها في كل مرة. |
So kann ich Euch meine Pläne erzählen, für dieses große Haus... | Open Subtitles | حتى أستطيع أن أقول لكم خطط بلدي لهذا البيت العظيم |
Der Rat begrüßt die Selbstverpflichtung der internationalen Gemeinschaft, mit finanzieller und politischer Unterstützung auf die Pläne der Palästinensischen Behörde zu reagieren. | UN | ويرحب المجلس بالتزامات المجتمع الدولي للاستجابة إلى خطط السلطة الفلسطينية بتقديم دعم مالي وسياسي. |
Gegebenenfalls sollten klare Pläne für gemeinsame Missionen entwickelt werden. | UN | وأعلنوا ضرورة إعداد خطط واضحة لتنفيذ عمليات مشتركة في الحالات التي ينطبق فيها ذلك. |
Manche Regierungen entwickelten bereits bestehende Pläne, Programme und Maßnahmen zur Armutsbekämpfung weiter. | UN | واتجه بعض آخر إلى زيادة تطوير ما لديه من خطط وبرامج وتدابير في مجال القضاء على الفقر. |
Der Sicherheitsrat dankt dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs in Osttimor und der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) für ihre Bemühungen um die Ausarbeitung detaillierter Pläne für die künftige Präsenz der Vereinten Nationen in Osttimor. | UN | “ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للممثل الخاص للأمين العام في تيمور الشرقية ولإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لجهودهما في وضع خطط مفصلة لوجود الأمم المتحدة في تيمور الشرقية في المستقبل. |
In Jamaika verfolgen die Kommunen aktiv die Umsetzung lokaler Pläne für eine nachhaltige Entwicklung. | UN | ففي جامايكا، تتابع السلطات المحلية بنشاط تنفيذ خطط التنمية المستدامة المحلية. |
- Sie hat sicher anderes vor. | Open Subtitles | أنا متأكده أنها ستكون كذلك. ربما صاحبة السمو لديها خطط أخرى. |
Ich habe geplant, mich mit einem meiner Freunde,... einem Russen, hier zu treffen. | Open Subtitles | لا لا لا يوجد موعد و لكني وضعت خطط مع صديق لي |
Der Sicherheitsrat fordert die Mitgliedstaaten auf, die Umsetzung dieser Aktionspläne zu unterstützen. | UN | ويطلب مجلس الأمن إلى الدول الأعضاء دعم تنفيذ خطط العمل هذه. |
Vom Tag an, als ich Sie traf, plante ich Ihr Ende. | Open Subtitles | من بداية اليوم الذي التقيت بك .. كنت خطط لنهايتك |
Sagt Ihr mir, was Ihr mit den Plänen vom Todesstern gemacht habt? | Open Subtitles | هل أنتِ مستعدِة لإخباري ماذا فعلتِ بـ خطط نجمة الموت المسروقة؟ |
Ist man drinnen, plant man einen Aufenthalt von mindestens 24 Stunden ein. | TED | في الداخل، خطط للبقاء هناك لمدة 24 ساعة على الأقل. |
Ich mache Reparaturen, Umzüge, aber ich plane, mich selbständig zu machen. | Open Subtitles | كما تعلم، أقوم بالتصليح، نقل الأثاث لكن لديّ خطط لكيّ أسس عمل لوحديّ. |
Ich bin schon verabredet... | Open Subtitles | الليلة لا أستطيع. لدي خطط أخري . سأقابل الرفاق. |
3. stellt mit Befriedigung fest, dass das Sekretariat die in den Resolutionen der Generalversammlung 53/208 A vom 18. Dezember 1998, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B, 58/250 und 59/265 genannten Regelungen betreffend den orthodoxen Karfreitag sowie die offiziellen Feiertage Id al-Fitr und Id al-Adha berücksichtigt hat, und ersucht alle zwischenstaatlichen Organe, diese Beschlüsse bei der Planung ihrer Sitzungen zu beachten; | UN | 3 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة قد أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 و 59/265 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛ |
Die sachgemäße Zusammenführung dieser Daten mit den nach der Dislozierung der verschiedenen Anteile einer Friedensmission gesammelten Daten und ihre Nutzung gemeinsam mit geografischen Informationssystemen (GIS) könnte leistungsfähige Instrumente schaffen, um die Erfordernisse und Probleme im Einsatzgebiet einer Mission und die Auswirkungen von Aktionsplänen zu verfolgen. | UN | وبفضل المزج السليم بين هذه البيانات وبين المعلومات التي تجمعها مختلف عناصر عمليات السلام بعد نشرها، مع استخدام هذه البيانات مع نظم المعلومات الجغرافية، يمكن أن تنشأ أدوات فعالة لتتبع الاحتياجات والمشاكل في منطقة البعثة وتقصي الأثر المترتب على خطط العمل. |
84. a) Auf entsprechendes Ersuchen Unterstützung der Regierungen beim Aufbau institutioneller Kapazitäten und bei der Erarbeitung nationaler Aktionspläne beziehungsweise bei der weiteren Umsetzung vorhandener Aktionspläne zur Umsetzung der Aktionsplattform; | UN | 84 - (أ) مساعدة الحكومات، بناء على طلبها على بناء القدرات المؤسسية ووضع خطط عمل وطنية أو مواصلة تنفيذ خطط العمل القائمة من أجل تنفيذ منهاج العمل؛ |