- Da ist er, der Blutdurst. - hab wohl ins Schwarze getroffen. | Open Subtitles | لتقل بأنه يوجد تعطش للحب والذي أبحث عنه ضربت وترا حساسا |
Andere Teile der Welt wurden von Stürmen getroffen, die noch weitaus zerstörerischer waren. | TED | الاعاصير ضربت مناطق اخرى من العالم بقوة أشد. |
Wild geschlagen und erwürgt von einem Eindringling in ihrem Bronx-Heim vor zwei Jahren. | Open Subtitles | ضربت بشكل وحشي و خنقت من قبل دخيلِ في منزلها قبل سنتين |
Ich war gerade auf dem Weg zur Brücke, als die Granate den Funkraum traf. | Open Subtitles | أنا كنت فى طريقي على الجسر لجلبه لموقعنا طلقة من الغواصة ضربت البرج الإذاعي. |
Delilah Grennan wurde mit einem schweren Gegenstand niedergeknüppelt, möglicherweise einem Hammer. | Open Subtitles | و من ثم ضربت دليلة غرينان بأداة ثقيلة ربما مطرقة |
Und er sagte: "Ja, klar. Absolut. Ich habe jemanden verprügelt als ich 17 war. | TED | قال: "نعم، نعم. بالتأكيد. لقد ضربت شخصا حين كنت في سن السابعة عشر. |
So stark sind sie gar nicht. Du hast den Dicken gehauen. | Open Subtitles | انهم ليسوا اقوياء جدا لقد ضربت الرجل الكبير |
Wenn das so ist, warum schlug die Frau dem Mann mit dem Gewehr auf den Kopf? | Open Subtitles | إذا لم يخطتفوكى لماذا على وجه الأرض هذة المرأة ضربت هذا الرجل على رأسه بالبندقية |
Das Schlimmste, was ihm in Afghanistan zustieß: Dass der Helm eines seiner Männer von einer Kugel getroffen wurde, die den Mann umwarf. | TED | أسوأ أمر حدث له في أفغانستان هو أن واحد من رجاله ضُرب برصاصة في رأسه ضربت الخوذة، وأسقطته أرضًا. |
Dann wurden sie getroffen und sie sprangen über Bord. | Open Subtitles | طلقة ضربت قارب النجاة. لذلك جميعا قفزوا خارج السفينة. |
Schwer zu sagen, wo es ist. Die Sensoren schalteten ab, als es getroffen wurde. | Open Subtitles | أدوات الإستشعار فٌصلت عندما ضربت الطائرة |
Könnte Emma auf den Fotos gesehen haben, dass Isabelle mit dem Handschuh geschlagen wurde? | Open Subtitles | هل يمكن لها أن تفهم من هذه الصور بأن صديقتها ضربت بقفاز ؟ |
Du hast meine Schwester geschlagen, als wäre sie ein Mann. | Open Subtitles | ضربت أختي كما لو أنها رجل مخنث ليس من شأنها أن تفتش بنطالي |
Erinnern Sie sich noch, wann Sie das erste Mal jemanden geschlagen haben? | Open Subtitles | اسمح لي أن أطلب منك شيئاً. تتذكر المرة الأولى التي ضربت فيها شخص ما؟ |
Etwas traf sie, wodurch sie das Bewusstsein verloren haben könnte. | Open Subtitles | تلقّت ضربت عنيفة بآلة على ما أعتقد أسقطتها في الحال |
Mit dem Kinn traf ich eine Faust und mit der Nase ein Knie. | Open Subtitles | قمت بنهش ذقنى للشاب الاول و ضربت احدهم بركبتى فى انفه |
Man sagte mir, Sie hätten einen Chinesen verprügelt. | Open Subtitles | قالوا لى فى قسم الشرطة أنك ضربت رجلاً صينياً ضخماً |
Benjamin, hast du schon mal ordentlich Schläge bekommen? | Open Subtitles | بنيامين، هل ضربت في يوم ما وبشدَة علي الوجهُ والرقبةُ؟ |
Ich hab ja auch ein paar ausgeteilt, er hat mich also nicht nass gemacht? | Open Subtitles | أعني أنني ضربت جيدا ـ أعني أنك لن تقولي أنه أبرحني ضربا ـ لا |
Und schon recht zeitig schlug dann ein Blitz in einem Baum ein, 20 Schritte von uns entfernt. | TED | و في وقت مبكر, ضربت صاعقة إحدى الأشجار على بعد 20 خطوة من مكاننا. |
Vor einem Jahr schlugen Sie einen Offizier. Ich war mit dem Mann in Annapolis. | Open Subtitles | . منذ عام مضى انت ضربت ضابط انا كنت فى انابوليس مع هذا الرجل |
Falls es Sie tröstet: Sie schlagen sie ganz locker! | Open Subtitles | إذا كنت متعاطفه معها دعيني أخبرك إنها ضربت بيديها على مؤخرتها |
Er hatte in dem Tsunami, der sein Land verwüstet hatte, alles verloren, aber er konnte den Fußball wiederfinden, nachdem er den ganzen Weg über den Pazifik getrieben war. | TED | فقد كل شيء في كارثة التسونامي التي ضربت البلاد، لكنه كان قادرا على استعادة كرة القدم تلك بعدما طفت عبر المحيط الهادىء. |
LONDON – Die Krise in der Eurozone ist nach wie vor ungelöst. Die Besorgnis der Investoren richtet sich nun vor allem auf die Gesundheit der europäischen Banken, von denen viele Großkredite an Griechenland und andere südeuropäische Länder mit ernsthaften Haushaltsproblemen vergeben haben. | News-Commentary | لندن ـ إن الأزمة التي ضربت منطقة اليورو مؤخراً ما زالت بعيدة عن الحل. والآن تتمحور مخاوف المستثمرين حول صحة البنوك الأوروبية، التي كانت معرضة بشكل ضخم لليونان وغيرها من بلدان جنوب أوروبا التي تعاني من مشاكل مالية حادة. |