ويكيبيديا

    "عادل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • fair
        
    • gerechten
        
    • gerechte
        
    • fairen
        
    • gerecht
        
    • fairer
        
    • faire
        
    • Na
        
    • faires
        
    • Ordnung
        
    • gerechter
        
    • ungerecht
        
    • gut
        
    • richtig
        
    • ausgewogen
        
    Wahrscheinlich ist das nur fair, wenn man seine verdeckten Militärhilfen für die Krim bedenkt. Open Subtitles أفترض بشكل عادل فقط أن الكتاب الأسود للمُساعدات العسكرية موجود بشبه جزيرة القرم
    Fünftausend, das ist mehr als fair, wenn man bedenkt, dass das Opfer wohl tot ist. Open Subtitles 5 آلاف دولار، والمبلغ أكثر من عادل باعتبار أن الرجل الذي سرقناه ربما مات
    Der Sicherheitsrat fordert alle Konfliktparteien auf, die von ihnen eingegangenen Verpflichtungen zum Abschluss eines gerechten und umfassenden Friedensabkommens ohne weiteren Verzug zu erfüllen. UN ”ويدعو مجلس الأمن جميع أطراف الصراع إلى الوفاء بالتزاماتها بشأن إبرام اتفاق عادل كامل للسلام دون مزيد من التأخير.
    in Bekräftigung seiner Entschlossenheit, den Parteien bei der Herbeiführung einer gerechten und dauerhaften Lösung der Westsaharafrage behilflich zu sein, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين في التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية،
    Wer in Kinder investiert und ihre Rechte achtet, legt die Grundlagen für eine gerechte Gesellschaft, eine starke Wirtschaft und eine von Armut freie Welt. UN ويعتبر هذا الاستثمار احترام حقوق الطفل أساسيا لقيام مجتمع عادل واقتصاد قوي وعالم خال من الفقر.
    Ich ruf dich so lange an, bis du uns 'nen fairen Kampf gibst. Open Subtitles لن أكفَّ عن الاتصال حتى تصحّح الأمر وتحصل لنا على نزالٍ عادل.
    Er weint und wehklagt nicht. Er weiß, seine Strafe ist gerecht. Open Subtitles فهو لا يبكي ولا ينتحب لأنه يعتقد أن عقابه عادل
    fair ist die totale Kapitulation. Wir sind nett, dass wir nur 100 Riesen verlangen. Open Subtitles ما هو عادل هنا هو الاستسلام الكامل نحن نساوم بطلب 100 ألف دولار
    Ist es fair oder unfair? Ist es tadelnswert oder strafbar? TED هل هو عادل أم ظالم، هل يستحق الندم أم العقاب؟
    Wir reden von einer verantworlichen Gesellschaft, einer Gesellschaft, die fair und gerecht ist. Wir üben nicht einmal Recht im Wissensmarkt, TED نحن نتكلم عن مجتمع مسؤول، مجتمع عادل وسوي، ونحن لا نطبق العدل حتى في سوق المعرفة.
    Das wäre ihm gegenüber nicht fair, oder? Open Subtitles هذا الأمر لن يكون عادل لذكراه الا تعتقد ذلك ؟
    Es wäre nicht fair, dich jetzt zu heiraten, verstehst du. - Nein. Open Subtitles لن يكون أمراً عادل زَواجك الآن، هَلْ تَرى؟
    Mein Galgen verrottet da draußen, ich hab den ganzen Tag nichts gegessen, es ist nicht fair. Open Subtitles لدي هناك مشنقة دون فائدة لم آكل شيئاً طيلة اليوم هذا غير عادل
    Indem wir Energiegerechtigkeit und Versorgungssicherheit in die Gemeinden bringen, können wir den gerechten und erschwinglichen Zugang zu sauberer, zuverlässiger und bezahlbarer Energie sichern. TED ولكن ببناء عدالة ومرونة الطاقة في مجتمعاتنا، يمكننا ضمان وصول عادل ونزيه لطاقة نظيفة وموثوقة وبأسعار مناسبة.
    Und erst wenn alle Gesetze, die von Menschen gemacht wurden, mit den Gesetzen übereinstimmen, die von der höheren Autorität gemacht wurden, werden wir in einer gerechten Welt leben. TED وليس حتى تصبح جميع القوانين الموضوعة من قبل البشر متناغمة مع تلك الموضوعة من قبل الله حينها سنعيش في عالم عادل.
    Was man auch anstellt, man kann seinem gerechten Schicksal nicht entkommen. Open Subtitles كما يمكن للمرء أن يحاول لا يمكن لأي كان أن يفلت قدر عادل لكل شخص
    Im Namen menschlichen Anstands - woran Amerikaner glauben sollten - ...müsst ihr wenigstens versuchen, hier eine gerechte Gesellschaft aufzubauen. Open Subtitles بأسم الكرامة الانسانية التي يؤمن بها الامريكيين يجب عليك محاول فعل شئ لاقامة مجتمع عادل هنا
    Es würde echt helfen, wenn er dir einen fairen Lohn zahlen würde. Open Subtitles أجل، إنه يجدي نفعاً إذا ذلك الرجل يدفع لك أجر عادل.
    Hey, nur zu. Vegleiche die Angebote. Es ist ein fairer Preis. Open Subtitles مهلاً ، كن ضيفي ، وتسوّق إنّه بمعدّل سعرٍ عادل
    Also sind Spieler dieses Problem angegangen, indem sie spontan ein System entwickelt haben, um sich gegenseitig zu motivieren, auf faire Art und Weise und einsehbar für alle anderen. TED لذا فالاعبين عالجوا هذه المشكلة تلقائياً جاؤوا بنظام لتحفيز بعظم البعض, بشكل عادل و شفاف.
    Na schön. Sie sind Störungen des Verhaltens, und sie sind Störungen des Verstandes. TED إن ذلك عادل بشكلٍ كاف. إنها إضطرابات السلوك، وإضطرابات العقل.
    Was mich am meisten an Duolingo begeistert ist, dass ich glaube dass es eine faires Geschäftsmodell für Sprachunterricht anbietet. Also es ist so: TED الشيء الذي انا متحمس له بشدة في ديولينجو انه يقدم نموذج عادل لنشاط تعليم اللغة هذه هي المسألة
    Wir reden weiter, wenn sich der Sturm gelegt hat. In Ordnung? Open Subtitles سنتابع حديثنا فى وقت أكثر هدوءا , هل هذا عادل كفاية ؟
    Nun ja, ein Politiker ist jemand, der versucht die Welt gerechter zu machen. Open Subtitles حسنا , السياسى هو شخص يحاول ان يجعل من العالم مكان عادل
    Eine Strafe, zugleich widerwärtig und ungerecht, um zu sehen, ob er dagegen aufbegehrt. Open Subtitles يجب أن أتحكم في العقاب المكروه كشيئ غير عادل لأرى هل سيكون رد فعله ثوريا
    gut, dass Sie sich rechtzeitig für diese Unschuldigen eingesetzt haben. Open Subtitles أنا مسرور أنك أفرجت عن . العجائز المعاقبين بشكل غير عادل
    - Das ist er ja auch, und zwar richtig. - Ich weiß. Open Subtitles حسناً ، هو كان مهزوما , عادل أنا أعرف ، لكن
    betonend, dass die Gewährung von Soforthilfe und Unterstützung für die afrikanischen Flüchtlinge seitens der internationalen Gemeinschaft ausgewogen und ohne Diskriminierung erfolgen soll, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي للإغاثة والمساعدة المقدمتين من المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة أن تكونا على أساس عادل وغير تمييزي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد