Mike Matas: So wird Al Gore Sie durch das ganze Buch führen, und Ihnen die Fotos erklären. | TED | مايك ماتاس: وهكذا خلال الكتاب كله، آل غور سيرشدكم ويوضح الصور. |
Das hier ist eine Bypass Operation, so wie sie Al Gore hatte, mit einem Unterschied. | TED | هذه عملية قلب مفتوح. مثل التي قام بها آل غور مع الفارق |
Als Al Gore Vizepräsident war, hatte sein Team eine Idee zur Deregulierung eines Großteils der Telekommunikationsbranche. | TED | عندما كان آل غور نائب رئيس، كان فريقه طموح لتحرير جزء كبير من صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية من قوانين تنظيمية. |
Lassen Sie mich Ihnen erst einmal diesen Film von Al Gore zeigen, den kennen Sie wohl bereits. | TED | دعونى ابدا عرض فيلم آل غور والذى قد تكونوا قد شاهدتموه من قبل |
Wenn man für Sergeant Gower arbeitet, hält man sich an die Regeln. | Open Subtitles | ({\fnArabic Typesetting}،عندما تعمل مع الرقيب (غور {\fnArabic Typesetting}.عليك |
Al Gore sprach im Weissen Haus und im Senat als Sachverständiger. | TED | قدم ال غور عروضا في مجلس النواب ومجلس الشيوخ كشاهد خبير. |
Wie Al Gore uns eindringlich erinnert hat, haben wir eine außerordentlich hohe Bevölkerungszahl auf diesem Planeten erreicht. | TED | وكما ذكرنا آل غور بوضوح، لقد بلغ تعدادنا أرقاما قياسية من السكان على هذا الكوكب. |
Hier ist meine Frage an Sie: welcher dieser beiden hat wohl eher George W. Bush gewählt welcher Al Gore? | TED | لذا هنا سؤالي لكم : مَن مِن هذين الشابين تظنون أنه قد إنتخب جورج بوش , ومن إنتخب آل غور ؟ |
Was Al Gore für die Luft getan hat, das müssen wir für die Ozeane tun. | TED | نحتاج أن نفعل مع المحيطات ما فعله آل غور مع السماوات فوقنا. |
Oder vielleicht können Al Gore und Naturally 7 einen Song über den Klimawandel machen, bei dem Sie richtig in die Hände klatschen würden. | TED | أو ربما آل غور وناشورال 7 تقديم أغنيات عن تغير المناخ من شأنه أن يجعلك حقا تصفق له بيديك. |
Al Gore: Dies ist die Quelle der meisten Kohle in West Virginia. | TED | آل غور: هذا هو مصدر أكثر الفحم في غرب فيرجينا. |
Al Gore: Also hat die Allianz für Klimaschutz zwei Kampagnen ins Leben gerufen. | TED | آل غور: لذا فالتحالف من أجل حماية المناخ بدأ حملتين، |
Al Gore: Endlich vermischt sich die positive Alternative mit unserer wirtschaftlichen Herausforderung und unserer Herausforderung der nationalen Sicherheit. | TED | آل غور: أخيراً البديل الإيجابي ينسجم مع التحدي الذي يواجه إقتصادنا وتحدي أمننا القومي. |
Al Gore hat vorher gesagt, dass das am meisten fotografierte Bild der Welt, das am meisten gedruckte Bild das der Erde sei. | TED | وقد قال آل غور باكراً أن معظم الصور الملتقطة في العالم، الصور الأكثر طباعةً في العالم، كانت للأرض. |
Als Al Gore seinen wohlverdienten Oscar für den Film "Eine unbequeme Wahrheit" erhielt, war ich begeistert, doch ich bat ihn dringend, schnell einen zweiten Film zu machen. | TED | عندما فاز آل غور بجدارة بالأوسكار عن فيلم الحقيقة المزعجة، شعرت بالغبطة، لكني قمت بحثه على عمل فيلم آخر بسرعة. |
Schauen Sie hier. Ich gab das Al Gore und auch an Bill Senior. | TED | مثل هذه لقد اعطيتها لآل غور .. ول بيل سينير أيضاً |
Wahrscheinlich ist, dass Pachauri recht hat und Gore falsch liegt: Weder China noch Indien werden sich ohne finanzielle Gegenleistungen zu signifikanten Emissionsbeschränkungen verpflichten. | News-Commentary | الأرجح أن باتشوري على حق و غور على خطأ: ذلك أنه لا الصين ولا الهند سوف تلتزم بتخفيضات كبيرة من دون مردود ضخم. |
Globale Erwärmung ist ein Haufen Unsinn von Al Gore, um Bücher zu verkaufen. | Open Subtitles | الاحتباس الحراري مجرد هراء اختلقه ال غور لبيع الكتاب لسكان كاليفورنيا. |
Al Gore lobte die einstimmige Entscheidung des Obersten Gerichts Floridas und sagte: | Open Subtitles | أثنى "آل غور" على قرار المحكمة العليا في "فلوريدا" بالإجماع، وقال، |
Es gibt keinen Gott, Sergeant Gower. | Open Subtitles | (ليس هناك رب، ايها الرقيب (غور. |
Das ist also der erste Titel von Push Pop Press, Al Gores "Wir haben die Wahl" | TED | إذن هذا أول عنوان لـ Push Pop Press، كتاب آل غور "خيارنا." |