Aber wenn du planst das Öl zu benutezn, dann könnte es 100$ teurer werden. | Open Subtitles | لكن لو كنت تخطط لاستخدام زيت الخضروات هذا فربما ستنفق 100 دولار أخرى |
Nun, ich schätze, wenn ich wählen müsste, dann würde ich vielleicht sagen, | Open Subtitles | أعتقد ، إذا وجب عليّ أن أقول فربما سأقول أنني المستقرة |
möglicherweise komme ich nicht denselben Weg zurück. Die Beißer könnten mir den Weg abschneiden. | Open Subtitles | لربما لن اتمكن من العودة من الطريق ذاته فربما يقطع السائرون عليّ الطريق |
Wäre ich nicht so irrational selbstsicher, könnte ich tatsächlich durch dich eingeschüchtert sein. | Open Subtitles | إذا لم أكن واثقا بشكل غير منطقي، فربما كنت سأخاف منكِ حقّا. |
Aber verstehen Sie auch deren Fehler, denn gerade uns Frauen wird beigebracht, wenn etwas nicht klappt, ist es bestimmt unser Fehler. | TED | ولكن افهموا أخطاء الآخرين، لأننا ولا سيما كنساء، تعلّمنا أنه إن لم ينجح شيء ما، فربما ذلك بسبب أخطائنا. |
wenn diese Kugel aus der Tatwaffe stammt, können wir zeigen, dass jemand Dad was anhängen will. | Open Subtitles | إذا كانت من المسدس الذي أصيب به فربما يمكننا إقناع الشرطة بأن أبي تعرض لمكيدة |
wenn Sie jemals einen Designkurs belegt haben, wurde Ihnen beigebracht, dass man das nicht lesen kann. | TED | إذا كنت قد أخذت دروسا في التصميم, فربما قد علموك أنك لا تستطيع قراءة هذا. |
dann sollten wir ihn vielleicht wie jeden anderen gefangenen Feind behandeln. | Open Subtitles | إذاً فربما علينا معاملته كما نعامل أي أسير حرب معادي. |
RB: Nein. Vielleicht wenn man Probleme hat, einen Tisch im Restaurant zu bekommen, dann könnte man es verwenden. | TED | ر ب: لا. أفترض فى حالة أنه لديك مشكلات لتحجز فى مطعم او شئ كهذا, فربما يستحق الأمر إستخدامه. |
Andererseits, wenn das Problem ist es aufzuschieben, dann könnte es ein Anlass sein jetzt zu handeln anstatt später. | TED | ولكن بالمقابل، إذا كانت مشكلتك هي ميلك للتأجيل، فربما قد يمنحك كيلو العدس سببا لتقوم بالأمر اليوم بدلا من وقت لاحق. |
Und wenn nicht in London, dann vielleicht hier in Warschau. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن يكون ما تقدميه في لندن فربما يكون عندي شيء لكِ هنا في وارسو |
Aber wenn du denkst, wir machen da weiter, wo wir waren, dann überzeugt dich vielleicht das! | Open Subtitles | لكن إذا كنت تعتقد أننا رجعنا من حيث بدأنا فربما هذا سيساعدك على أن تعتقد خلاف ذلك |
Sie könnten sich in einem unserer Häuser verschanzt haben. Vielleicht halten sie jemanden gefangen oder schlimmer. | Open Subtitles | هؤلاء القوم ربما يسيطرون على أحدهم، فربما يتخذون من شخص كأسيراً أو ما هو أسوأ |
Geschwister könnten zu den reichsten Erträgen unseres Lebens gehören. | TED | فربما يكون الأشقاء أوفر محاصيل الوقت الذي نعيشه الآن. |
Ich habe mir so gewünscht, dass ich Sie nochmal sehen könnte, Meister Shoan. | Open Subtitles | لقد فكرت بأني لو وصلت إلى هنا فربما أستطيع رؤيتك مرةً أخرى |
wenn er die ältere bedroht, ist die jüngere vielleicht auch in Gefahr. | Open Subtitles | لو كان قد هدّد الأخت الكبرى فربما يستخدم الصغرى كسلاح ضغط |
Ich dachte, wenn wir rausfinden, warum Tim getötet wurde, können wir sie vom Gegenteil überzeugen. | Open Subtitles | لمَ قُتل هذا الشاب ، فربما يمكننا أن نثبت لها أنها ليست كذلك ؟ |
Mit einem guten Grund kann er sich vielleicht sogar frei kaufen. | Open Subtitles | لو كان السبب جيدا بما يكفى فربما يمكنه شراء حريته |
Bau dich auf, streck die Brust raus und schau ihm gerade ins Auge. Das mag ihn so beeindrucken, dass er dich nicht angreift." | TED | تنفس وأنظر له في عينيه فربما لا يريد أن يقاتلك." |
wenn sie es nicht tat, würde ich meinen Vater wahrscheinlich eher sehen als ich gedacht hatte. | TED | وان لم يحدث ذلك .. فربما سوف اذهب لرؤية والدي وبسرعة لم اكن اتوقعها |
Ein anderer Punkt ist also, wenn wir es schaffen, Leben zu kreieren, das nicht auf Kohlenstoff basiert, vielleicht können wir NASA erzählen, wonach man wirklich Ausschau halten sollte. | TED | والأمر الآخر هو أننا لو تمكنّا من صنع حياة غير قائمة على الكربون، فربما يمكننا أن نخبر ناسا ما الذى ينبغى البحث عنه. |
solltest du dich nicht zur dunklen Seite bekehren lassen... dann gelingt uns das vielleicht mit ihr. | Open Subtitles | إذا لم تتحول أنت إلى الجانب المظلم فربما ستتحول هى |
Er tritt zurück, stirbt und ein neuer Chief wird womöglich anders über deinen Fall entscheiden. | Open Subtitles | فلَو مات أو تَقاعَد، فربما القاضي الجَديد سيَنظُر إلى عُقوبَة الإعدام بشكلٍ مُختَلِف |
- Vielleicht ist es Glück im Unglück. | Open Subtitles | لا يهم ذلك , فربما تكون هذه بمثابة نعمة له |
wenn Wale weiterhin singen und wir weiter zuhören können, verstehen wir vielleicht irgendwann, was sie wirklich sagen. | TED | إذا استمرت الحيتان بالغناء واستمرينا نحن بالإنصات، فربما يومًا ما سنفهم حقًا ما تقوله. |