So haben wir ganzes Arsenal neuer Konstruktionen, die sich entwickeln, aber immer noch ist es einfach zu sagen, dass etwas nicht stimmt. | TED | لذا لدينا بطارية كاملة للإنشاءات الجديدة التي تتطور، وحتى الآن فمن السهل أن يفكر، حسنا، لا يزال هناك شيءٌ خاطئ. |
Da Zucker überall ist, ist es wichtig zu verstehen, wie er das Gehirn beeinflusst. | TED | وبما أن السكر في كل مكان فمن الضروري أن نفهم تأثيره على الدماغ. |
Werden die Vereinigten Staaten angegriffen, ist es unsere Pflicht, sie zu verteidigen. | Open Subtitles | إذا وقعت الولايات المتحدة الأمريكية تحت هجوم فمن واجبنا الدفاع عنها |
man darf durchaus die Frage stellen: Wenn wir es nicht schaffen, wer dann? | TED | ومن الإنصاف القول أننا إن لم ننجح، فمن الصعب رؤية من سينجح. |
Wenn du Wasser willst, dann steck deinen Kopf in die Pferdetränke da draußen. | Open Subtitles | إذا كنت تريد ماءً,فمن الأفضل أن تلقي برأسك في وعاء الخيول بالخارج. |
Wenn auf dem Weg nach draußen mehr abgefangen wird, müsste es hier wärmer und dort kälter sein. hier ist die untere Atmosphäre. | TED | إذا كانت محتجزة في الطريق فمن المتوقع أنها ستكون أكثر دفئاً، وتكون أكثر برودة هنا. |
Wer weiß, ob Victor später zu einem Programmierer oder einem professionellen Informatiker wird? | TED | فمن يدري إن كان سيكبر فيكتور ويصبح مبرمجا أو عالم حاسوب محترف؟ |
Sicher ist Ihnen entfallen, dass Kostüme erwünscht sind, deshalb habe ich welche bringen lassen. | Open Subtitles | فمن المرجح ان يخطأ فكرك في اختيار الازياء المطلوبة لذا قمت بنفسي بتدبيرها |
Atlas' DNA war auf der Zigarette. also ist es wohl seine. | Open Subtitles | الحمض النووي لأطلس على السجائر ولذلك فمن المؤكد أنه له |
Wenn ich wieder untertauchen muss, ist es ihr gegenüber nur fair, wenn sie es nicht weiß. | Open Subtitles | لو كان عليَّ أن أختفي ثانيةً، فمن العدل لها لا أظن أنها يجب أن تعرف |
Und deswegen ist es besser für dich und es... wenn wir es jetzt beenden. | Open Subtitles | لهذا فمن الأفضل لكِ ولهُ أن ننهي هذا الآن سأقوم بإخرجهِ منكِ الآن |
Wenn es dann irgendwann passiert, ist es wichtig, nicht in Panik zu verfallen. | Open Subtitles | وعندما يحدث هذا، ويجب أن يحدث يوم ما، فمن الضروري عدم الذعر. |
Du trainierst für das FBI, da ist es gut, dass du Antworten suchst. | Open Subtitles | أنت تتدربين للإلتحاق بالمباحث الفيدرالية فمن الجيد أنك تودين الحصول على أجوبة |
Daher ist es wichtig, die derzeitige Dynamik aufrechtzuerhalten und einen Konsens zu erzielen, der zum Gelingen der Sicherheitsratsreform führen kann. | UN | ولهذا فمن المهم المحافظة على قوة الدفع الحالية لكي نتوصل إلى فهم مشترك يفضي إلى التوصل إلى إصلاح مجلس الأمن. |
Wenn du aufwachst und an nichts anderes denken kannst als Singen... dann solltest du Sängerin werden. | Open Subtitles | إذا استيقذت في الصباح ولم تفكري سوى بالغناء فمن المفروض أن تصبحي مغنية أيتها الفتاة |
Wenn es einen Weg hier rein gibt, dann gibt es auch einen Weg raus. | Open Subtitles | بما أن هناك منفذ للدخول إلي هنا فمن المؤكد أن هناك منفذ للخروج |
Weil wenn Realität konkret wäre, bin ich offensichtlich insignifikant. Ich kann das dann nicht wirklich ändern. | Open Subtitles | لأنه إن كانت الحقيقة إسمنتية, فمن الواضح أنني لا شيء, و أنني لن أستطيع تغييرها. |
Wenn ihr nicht Fremont und Coates seid, wer zum Henker seid ihr dann? | Open Subtitles | إذا لم تكونوا فريمان و كوتس فمن أنتم إذن بحق الجحيم ؟ |
Aber das hier ist ein altes Versteck der Mardon- Brüder von vor sechs Jahren, es ist ein Versuch. | Open Subtitles | قبل حوالي ست سنوات، لذلك فمن تسديدة بعيدة. |
"Und wer da lebt und glaubt an mich, der wird nimmermehr sterben. | Open Subtitles | فمن الذي يحيا و يؤمن بي و لن يموت ابدا آمين |
Ja, also wenn dort irgendwelche Uniformen sind, können Sie mir das auch sagen. | Open Subtitles | نعم ، فإذا كان هناك أي زيّ هناك فمن الأفضل أن تخبرني |
es ist seltsam, dass die Zukunft so viel prognostizierbarer ist als die Gegenwart. | TED | فمن الغريب أن المستقبل يمكن التنبؤ به أكثر بكثير من الوقت الحاضر. |
es ist also nur natürlich zu denken: "Je größer der Konsens, desto besser." | TED | لذلك فمن الطبيعي أن تعتقد أن الإجماع في الرأي هو شيء جيد. |
Ob du nun dem Tierkreis glaubst oder nicht, was er über dich aussagt, verrät er doch viel über die Kulturen, aus denen er stammt. | TED | لذلك سواء أكنت تؤمن بما تقوله الأبراج أم لا عنك أنت كفرد، فمن المؤكد أنها تكشف الكثير عن الثقافة التي انبثقت منها. |
Ich denke, später werde ich raus geworfen... also muss es wahrscheinlich jetzt sein. | Open Subtitles | أَتخيّلُ بأنّني سالقى خارجا لاحقاً لذا فمن الممكن ان يكون الامر الان |
Weil ein Stillstand droht, ist es von entscheidender Bedeutung, in jenen Bereichen aktiv zu werden, wo intensive Verhandlungen rasche Ergebnisse bringen können. Ein derartiger Bereich ist die Wasserversorgung. | News-Commentary | ولأن الوصول إلى طريق مسدود بات وشيكاً فمن الأهمية بمكان أن نعمل على هذه المناطق التي قد تسمح المفاوضات المكثفة فيها بالتوصل إلى نتائج سريعة. والمياه العذبة من بين هذه المناطق. |