ويكيبيديا

    "قدر" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • so
        
    • Schicksal
        
    • solange
        
    • Topf
        
    • am
        
    • soweit
        
    • nur
        
    • ein
        
    • wie sehr
        
    • Maß
        
    • zu
        
    • kann
        
    • alles
        
    • Bestimmung
        
    • Umfang
        
    Wir konnten nicht in alle Slums gehen, aber wir versuchten, so viele wie möglich aufzusuchen. TED لم نكن نستطيع الذهاب لكل الأحياء الفقيرة ولكننا حاولنا أن نغطي أكبر قدر ممكن
    Und meine Aufgabe ist es, Toms Namen zu schützen, so gut ich kann. Open Subtitles وواجبى, وتوم ميت وعاجز عن الدفاع ان احافظ على سمعته قدر امكانى
    Das Ende eines Stricks ist des Mannes Schicksal seit der Nacht seiner Geburt. Open Subtitles حسنُ, حبل المشنقة كان قدر هذا الرجل منذ اليوم الذي ولد فيه
    Es ist mir egal, mit wem du's machst, solange es keine Vollidioten sind. Open Subtitles لا أهتم من ستستخدمهم على قدر ما أهتم أنهم لن يفسدوا الأمر
    Und er hatte einen riesigen Topf voller Placebo-Pillen, die sie bekamen, und er sagte: "Kommen Sie in einer Woche wieder, wenn Sie noch krank sind." TED وكان لديه قدر كبير من الأقراص الوهمية التي يعطيها لهم ومن ثم يقول تعالو الأسبوع القادم اذا كنت تحسون بأي تعب
    am wichtigsten ist, sich selbst richtig einzuschätzen. Und eins weiß ich: Open Subtitles رحم الله من عرف قدر نفسه , وأنا أعرف نفسي
    ein Menschenleben zählt bei denen nicht so viel wie bei uns. Open Subtitles الحياة الإنسانية لا تعني لهم نفس قدر ما تعنيه لنا.
    ein Menschenleben zählt bei denen nicht so viel wie bei uns. Open Subtitles الحياة الإنسانية لا تعني لهم نفس قدر ما تعنيه لنا.
    Keine Sorge, mein Freund. Wir machen es Ihnen so bequem wie möglich. Open Subtitles لا تخف يا صديقى سنوفر لك الراحه على قدر ما نستطيع
    Sie enttäuschen mich. Sie finden das Töten so befriedigend wie ich. Open Subtitles تُصبحُ بنفس قدر الإنجازَ مثلي بعيدا عن القتل إعترفْ به.
    so lang ich lebe wird sie mir diese blöde Geschichte vorwerfen! Open Subtitles على قدر ما سأعيش لن تدعني انسى ابداً ما حدث
    Ich bringe euch einen Laster für den Tank, ihr gebt mir meinen Wagen und so viel Sprit, wie ich tragen kann. Open Subtitles أنا أسلّم عربة كبيرة بما يكفي لسحب تلك الناقلة وأنت تعيد لي عربتي ونفس قدر الوقود الذي يمكنني نقله
    Danach war meine Mutter überzeugt, dass es Schicksal war, oder ein Fluch -- und sie ging alle nur erdenklichen Gründe durch um zu verstehen warum das passieren konnte. TED وبعد ذلك كانت امي تعتقد ان هذا قدر او لعنات بدأت بالبحث في كل الاسباب بالكون لماذ حدث هذا.
    Ja. Das Schicksal aller, die nahe dem Meer der Fäulnis leben. Open Subtitles أنه يقول أنه قدر هؤلاء الناس اللذين يعيشون بقرب البحر السام
    Von jetzt an liegt unser Schicksal in lhren flinken Schrumpelhänden. Open Subtitles من الآن قدر الشركة يقع على جمجمتك الرائعة هذه
    Ja, solange wir können. Sonst ziehen wir uns bis zum Gerichtshaus zurück. Open Subtitles سنصمد قدر استطاعتنا , بعدها نتراجع ببطئ الى الكنيسه ثم الى مبنى المحكمه
    Wir kochen ihn zuerst einmal in einem Topf, bald ist er gar Open Subtitles نتركه في قدر البويه المغليه وعندما يتلون نخرجه
    Frustration ist, wenn du dir deinen Finger am Deckel einer Dose schneidest. Open Subtitles الإحباط هو عندما تقطع إصبعكَ بالغلط عن طريق غطاء قدر الحساء
    Jetzt bin ich dran, an dich zu glauben. soweit ich weiß, ist sie die Richtige. Open Subtitles إنه دوري بأن أثق بك ، على قدر ما أعرف ، قد تكون هي
    Meine Familie wäre nie einverstanden, gäbe es nur den geringsten Skandal. Open Subtitles فعائلتي لن توافق أبداً على وجود أقل قدر من الفضيحة
    Es erzeugt ein Gefühl für das Wunderbare, und ich würde gerne mehr davon verstehen. TED لكنها تثير قدر كبير من الدهشة وبكل تأكيد.. أرغب في المزيد من الفهم.
    wie sehr denken Sie an Ihr Vermächtnis, und was soll es sein? TED لأي قدر تفكر فى مسالة الإرث, و ما هو الإرث الذي تحب أن تتركه؟
    Es gab nur einen Ort, an dem ich ein gewisses Maß an Frieden spürte. Open Subtitles كان هناك مكان واحد فقط يمكنني أن أشعر فيه بأي قدر من السلام.
    • Damit Präventivmaßnahmen ihre bestmögliche Wirkung entfalten können, sollten sie zu einem möglichst frühen Konfliktstadium einsetzen. UN • ينبغي الاضطلاع بالإجرائات الوقائية في أولى المراحل الممكنة للصراع لتحقيق أقصى قدر من الفعالية.
    Was ich auch vermitteln möchte, ist, dass längst nicht alles verloren ist auf der Hohen See. TED ما أود أن أقوله أن ليس قدر مشؤوم وسوداوي كل ما هو في أعالي البحار
    Er ist der erste echte Sucher in den letzten tausend Jahren. Er hat eine Bestimmung. Open Subtitles إنه أول ساعياً حقيقياً خلال السنوات الألف الأخيرة، لديه قدر
    Im Rahmen der vom Privatsektor durchgeführten Bewertungen der hoheitlichen Länderrisiken sollten in größtmöglichem Umfang strenge, objektive und transparente Parameter angewandt werden, was durch qualitativ hochwertige Daten und Analysen erleichtert werden kann; UN وينبغي أن يقوم القطاع الخاص لدى تقييم المخاطر السيادية باستخدام أقصى قدر ممكن من معايير الدقة والموضوعية والشفافية، الأمر الذي يمكن للبيانات والتحليلات الرفيعة المستوى أن تيسره؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد