Er dachte, da gäbe es vielleicht eine Verbindung, also beschloss er mich anzurufen. | Open Subtitles | إنه ظن أنّ ربما هنالك صلة بقضيتنا، لذا قرر أنّ يتصل بي. |
Cantor beschloss eine Linie zu nehmen und das mittlere Drittel der Linie auszuradieren, und dann die zwei resultierenden Linien zurück in den gleichen rekursiven Prozess zu bringen. | TED | حيث قرر كانتر أن يرسم خطا ثم يمحو ثلثه الأوسط, ثم يعيد نفس العملية مع الخطين الحاصلين, طريقة عودية. |
Alex könnte auch ein Fahrzeug haben,aber dann hat er beschlossen, all sein Geld zu verbrennen. | Open Subtitles | اليكس كان من الممكن ان يكون عنده شاحنة ولكنه قرر ان يحرق كل امواله |
Ich Entscheide, welche Produkte in unsere Läden kommen, zu den Leuten nach Hause, rund um die Uhr. | Open Subtitles | أنا من قرر أى منتجات يجب أن نبيعها فى متاجرنا هنا فى منازل الناس أربعة وعشرون ساعة فى اليوم. |
Also ruf mich an falls irgendwelche Stanford fans sich entscheiden Mr. Grossartig ins Krankenhaus zu bringen. | Open Subtitles | اتصل بي إذا قرر احد محبـي ستانفورد المتطرفيـن أن يكونوا في وضع رهيب في المستشفى |
Telekommunikation in den 90ern: George Gilder wollte dieses Diagramm den "Negroponte-Schalter" nennen. | TED | الإتصالات في التسعينيات، قرر جورج جيلدر أن يسمي هذا الرسم البياني بتقاطع نيجروبونتي. |
Wir haben einen alten Mann mit einer Waffe, der bewusst entschieden hat, jemanden zu töten. | Open Subtitles | قبضنا على رجل عجوز, وبحوزته سلاح.. وكان قد قرر متعمداً أن يقتل شخص ما. |
Von Koch, ein schwedischer Mathematiker, beschloss, Linien zu addieren statt sie zu subtrahieren. | TED | عالم رياضيات سويدي, فان كوخ, قرر أنه عوضا عن محو الخطوط, فانه سيجمعها. |
20 Jahre später brachte Stewart James Somerset nach London, und als er dort ankam, beschloss James zu entkommen. | TED | الان,بعد 20 سنة ستيوارت اخذ جاميس سومرست الى لندن , و بعد الوصول الى هنالك قرر جاميس الفرار |
"Aber genau das beschloss der König zu tun. | TED | الادعاء: ولكن هذا بالضبط ما قرر الملك القيام به. |
Aber der General beschloss, ein paar Tage früher zu kommen. | Open Subtitles | و لكن في آخر لحظة ، قرر الجنرال أن يأتى مبكرا بأيام قليلة |
Und an einem Samstagnachmittag im April 1967 beschloss er, es an sich auszuprobieren. | Open Subtitles | وفي ظهر سبت أحد الأيام ، في أبريل 1967 قرر أن يختبر التجربة على نفسه |
Und eines Tages hat ein Kerl beschlossen, den Freund seiner Frau zu erschießen. | Open Subtitles | ثم في يوم من الأيام قرر رجل اطلاق النار على صديق زوجته |
Ja, wer auch immer beschlossen hat, dass wir nur zwei Arme brauchen, ist ein Arsch. | Open Subtitles | نعم, لا هم من كان, ولكن الذي قرر أننا فقط نحتاج يدين هو أحمق |
Entscheide dich, bevor der Wagen in der River Street hält. | Open Subtitles | قرر قبل ان نصل الى 437 شارع ريفر |
Wenn Kunden einfach entscheiden, dass das Unternehmen nicht länger ihren Interessen dient, öffnet es die Tür zu einem anderen Markt. | TED | أعني أنه إذا قرر المستهلكون أن الشركة لم تعد تعمل لصالحهم، فذلك يفتح الباب لسوق مختلف. |
Als Assad die Macht in Syrien übernahm, wollte er selbstversorgend in Bereichen wie Getreide und Gerste sein. | TED | عندما تولى الأسد مقاليد الحكم في سوريا، فقد قرر حينها أنه ينشد الإكتفاء الذاتي في أشياء مثل القمح والشعير. |
Und dies ist nur bekannt, weil jemand sich entschieden hat sie zu studieren, und das bedeutet, wir lernen immer noch, wo genau die Nerven verlaufen. | TED | وهي معروفة لان شخص ما قرر دراستها ما يعني اننا ما نزال نتعلم عن اماكن وجودها |
Und was ist wenn, während Sie Detektiv spielen Wakeley beschließt, dass es gesünder ist zu verschwinden? | Open Subtitles | وماذا سيحدث خلال انتحالك لعمل رجال المباحث لو قرر ويكلي انه من الافضل ان يختفي؟ |
Die Zentrale hat entschieden, dass es besser wäre, den Bericht nicht zu senden. | Open Subtitles | المكتب الرئيسي قرر أن عدم إذاعة البرنامج هو للمصلحة الفضلى |
Feynman entschied, als eine Art Amateur-Heliumphysiker, dass er versuchen würde, das zu lösen. | TED | فينمان قرر على اعتبار انه عالم بفيزياء الهليوم انه سيحاول استنباط الامر |
sowie unter Hinweis auf die Resolution 1542 (2004) des Sicherheitsrats vom 30. April 2004, mit der der Rat beschloss, die Stabilisierungsmission der Vereinten Nationen in Haiti für einen Anfangszeitraum von sechs Monaten einzurichten, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1542 (2004) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2004، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لفترة أولية مدتها ستة أشهر، |
Es wird nichts nützen, wenn er nicht entschlossen, um sich kämpfen will. | Open Subtitles | هذا لن يشكل فرقًا لو قرر أنه لا يريد النضال لنفسه. |
Ja, wir hätten näher geparkt, aber irgendein Idiot hat sich entschieden, dass sein "kleiner-Penis" Auto, zu gut für nur eine Lücke ist. | Open Subtitles | نعم كنا سنركن قريبا لكن أحد الأغبياء قرر أن سيارة نصف رجولية كانت جيدة أكثر من اللازم لمكان ركن واحد |
Als also mein Zwillingsbruder Kaesava geboren wurde, traf er die Entscheidung, die Schreibweise von Keshavas Namen zu ändern. | TED | بعد ذلك عندما ولد كيشافا أخي التوأم قرر تغيير تهجئة اسم كيشافا |
Es gab eine Art Stillstand in Großbritannien an diesem Tag oder zum Zeitpunkt ihres Todes, und die Leute entschieden sich, ihren Tod in einer Art Massenbewegung zu betrauern. | TED | كان هناك نوع من الركود التام في بريطانيا ذلك اليوم أو في لحظة وفاتها و قرر الناس الحزن على وفاتها بطريقة جماهيرية |
Paul Renauld will den Landstreicher dort vergraben, wo man ihn finden muss. | Open Subtitles | بول رينو قرر دفن جثة الصعلوك فى حفرة الجولف التى اكتشفها |