Es war eine Lüge. Sie haben gesagt, er hätte sich beim Brotschneiden verletzt. | Open Subtitles | و حين قلتى أنه جرح رسغه ، أكانت هذه أيضا كذبة ؟ |
- Das muss eine Lüge sein. Es sind doch beides Frauen, oder? | Open Subtitles | يجب أن تكون هذه كذبة فكلاهما انثى، أم هل أنا مخطئة؟ |
Aber ich habe 20 Jahre für den SVR gearbeitet, eine Lüge gelebt. | Open Subtitles | لكنني عملت عشرون عاماً لدى المخابرات الروسية و أعيش في كذبة |
Sie lügt, sobald sie den Mund aufmacht! Selbst die Wahrheit ist bei ihr gelogen. | Open Subtitles | لأن كل شيء يخرج من فمها كذب حتى الحقيقة المجردة تكون كذبة معها |
Wir waren nie Freunde, denn das alles basierte auf einer Lüge. | Open Subtitles | لم نكن أصدقاء , بسببِ أنها كانت مبنيّة على كذبة. |
Ein typisches Beispiel war: "Manchmal ist es nötig zu Lügen". | TED | والمثال النموذجي يكون، بعض الأحيان من الضروري أن تقول كذبة. |
Glaube ich jedenfalls. Scheiße. Was, wenn auch das eine Lüge war? | Open Subtitles | اعتقد, تباً , اعني ماذا لو كانت كذبة ايضاً ؟ |
So etwas wie weitermachen gibt es nicht. Es ist eine Lüge. | Open Subtitles | ما من وجود لشيء يُدعى المضيّ بالحياة، إنّما هي كذبة. |
Das ist, wenn wir uns selbst überzeugen, das eine Lüge die Wahrheit ist. | TED | هو ما يحصل حين نقنع أنفسنا بأن كذبة هي الحقيقة. |
Kunst ist eine Täuschung, die wahre Emotionen hervorruft – eine Lüge, die Wahrheit schafft. | TED | الفن خداع يخلق مشاعر حقيقية كذبة تخلق حقيقة. |
Kunst ist eine Lüge, die uns die Wahrheit begreifen lehrt, zumindest die Wahrheit, die wir begreifen können. | TED | إن الفن هو كذبة تجعلنا نُدرك الحقيقة أو على الأقل الحقيقة التي تُعطى لنا لنفهم. |
Es war eine Lüge, aber meine Realität. Genau wie die rückwärts schwimmenden Fische in Dorothys Vorstellung. | TED | كان كذبة ولكن كان واقعي. كسمكة دورثي التي تسبح للخلف في عقلها. |
In seltenen, aber herausragenden Fällen kann eine Lüge, die von nur einer Instanz in dieser Wabenstruktur erzählt wird, zu ziemlich viel Ärger führen. | TED | في حادثة نادرة ولكنها ضاربة، كذبة واحدة تُقال من كيان واحد فقط في خلية النحل هذه قد تقود لمشكلة حقيقية. |
Ich sage, dass ich mein Handgelenk umschließe, um sicherzustellen, dass nichts in meinem Ärmel verschwindet oder herauskommt, und das ist eine Lüge. | TED | بعدها قلت بأني سأقوم بالضغط على معصمي لتتأكدوا بأن لا شيء سيعبر من والى كم ثوبي, هذه كانت كذبة. |
Nicht eine Lüge oder eine Person. Das ganze Leben. | Open Subtitles | لا ، ليس كذبة واحدة و ليس فرد واحد بل الأمر برمته |
Eine Annahme, die bei ihrer Sorte Hirn nicht überrascht... und die an sich, meine Herren, eine Lüge ist. | Open Subtitles | إفتراض يقول أن تفكيرهم متشابة والذى يعتبر أساساً أيها السادة , كذبة |
Er glaubte, alles, was er je gepredigt hatte, sei eine Lüge gewesen. | Open Subtitles | لقد اعتقد كل شيء إلا أن تكون بشارته كذبة |
Noch eine Lüge. Das können Sie nicht beweisen. | Open Subtitles | وهذه كذبة اخري ولا يمكنك اثبات اي من ذلك |
Das war nicht nur gelogen, sondern eine Beleidigung für alle Helden und ihre Frauen. | Open Subtitles | لم يكن ذلك كذبة فقط، انها كانت اهانة الى الأبطال الموتى والنساء الذين أحبوهم. |
Es ist alles gelogen. Reine Lüge. | Open Subtitles | إن كل شيء عبارة عن كذبة, إنه مجرد وهم كبير , كله خدعة كبيرة |
Wenn die Sie bei einer Lüge ertappen, können die damit alles vom Tisch fegen! | Open Subtitles | لو أمسكوا عليك كذبة يمكن أن يلبسوها لكل ماتقوله.. |
Ich hasse das Ding". Drittens erklären Lügner Dinge oft in einfachen Worten, denn unser Gehirn hat Probleme damit, komplexe Lügen zu erschaffen. | TED | ثالثًا: الكاذبون عادة يفسرون الأحداث بمصطلحات بسيطة حيث أن أدمغتنا تعاني لبناء كذبة معقدة. |
Er ertrug es nicht, die Lüge vor einem Strafgericht wiederholen zu müssen. | Open Subtitles | كذبة رتيبة لم يستطع ان يتحمل ان يكررها فى محكمة الجنايات |
Schau, sie hat mir gesagt, dass du Chuck gewählt hast, was sich nicht einmal als Lüge herausgestellt hat. | Open Subtitles | لقد قالت لي انكِ اخترتي تشاك والذي اتضح بعد ذلك انها ليست كذبة. |