Denn wenn nicht, kann ich einfach... in mein Haus hüpfen und davon fahren. | Open Subtitles | لإنه ان لم يكن كذلك .. يمكنني ققط اودع منزل وانطلق بعيدا |
Nein, Denn ich würde meinem Mann endlich etwas schenken, dass er auch wirklich wollte. | Open Subtitles | لا ، لإنه أخيراً حصلت على فرصة لفعل شيء زوجي يرغب فيه فعلاً |
Ich hoffe es, Denn wenn das zufällig ist, könnten wir nach der Nadel im Heuhaufen suchen. | Open Subtitles | اتمنى ذلك لإنه إن كانت هذه عشوائية، فيمكن أن تكون مثل إبرة في كومة قش |
Die Erde liegt im Mittelpunkt dieser Sphären, einfach Weil wir von dort aus beobachten. | TED | لنضع الأرض في مركز المجالات المتداخلة لإنه المكان الذي يتم فيه رصد الكون. |
Ich werde als die Böse hingestellt, nur Weil er eine blutige Nase hat. | Open Subtitles | لذا أنا أُعامل كأنني الشريرة فقط لإنه عنده رسغ مخلوع وأنفه تدمي |
Man kann mein Streben nicht beschneiden, nur Weil es Früchte trägt. | Open Subtitles | لا يمكنك من أن تحد من دفاعى فقط لإنه يعمل |
Denn ist sie irgendwann mal nicht mehr da, wird die Welt kalt und hart. | Open Subtitles | لإنه عندما يحين الوقت ولا تجديها فى الجوار فسيصبح العالم مكان بارد وقاسى |
Denn nun kann ich Ihnen endlich sagen, was wirklich passiert ist. | Open Subtitles | لإنه يمكنني أخيراً أن أخبركم بالحقيقة عما حدث لنا حقاً |
Wenn das nicht auf Sie zutrifft, ist das nicht das Ende, Denn das kann man trainieren. | TED | وإذا لم تكن كذلك فهذه ليست نهاية العالم لإنه بإمكانك أن تتدرب |
Wenn man ein Foto von der Erde vor 2 Millionen Jahren machen würde, würde man darauf keinen Hinweis auf menschliches Leben entdecken, Denn damals gab es, wie wir meinen, noch keine Menschen. | TED | اذا أخذت صورة للإرض قبل مليونين سنة لن يكون هناك أي دليل على وجود البشر اطلاقا، لإنه كما نظن لم يوجد البشر بعد. |
Und es gibt einen Teil des Universums, den wir nicht sehen können, Denn er ist so dicht und heiß, dass ihn das Licht nicht verlassen kann. | TED | وهناك جزء من الكون لا نستطيع رؤيته لإنه من الكثافة والحرارة حتى إن النور لا يتطاير منه. |
Das ist die Entwicklung der Amerikaner, ihren Erfolg über Liquidität statt des Besitzes von Dingen zu definieren, Denn je weniger Überfluss man um sich hat, desto beweglicher und leichtfüßiger wird man. | TED | ويشكل هذا التغير الثقافي عند المواطنين الأمريكيين توضيحا لنجاحهم في التحول من إقتناء الأشياء، إلى إمتلاك السيولة، لإنه كلما قل الاسراف من حولك، كلما زادت خفة و رشاقة حركتك. |
Drei Zitate haben wir auch noch hinzugefügt, Denn beim ersten Genom wurde Kritik laut, dass wir nicht einmal versucht hätten, etwas Tiefgreifenderes auszusagen als einfach unsere Arbeit zu signieren. | TED | وأضفنا ثلاثة اقتباسات لإنه في الجينوم الأول تم انتقادنا لعدم محاولة قول شيء أكثر عمقا عن مجرد التوقيع على العمل. |
Wenn Leben nur auf einem Planeten im gesamten Universum entstanden ist, dann muss dieser Planet unser Planet sein, Denn wir sind hier und reden darüber. | TED | لو نشأت الحياة في كوكب واحد فقط في كل الكون.. ذلك الكوكب سيكون كوكبنا، لإنه ها نحن هنا نحدث عن ذلك. |
Weil es ihn anscheinend entlastet so kann er später vielleicht zurück kommen und die Sache beenden. | Open Subtitles | لإنه من المفترض أنه سيبئره من الجريمه ولهذا ربما رجع مره أخرى لكي يرتكبها ؟ |
Leonard fährt Sheldon dort hin, um ihn zu unterstützen, Weil er ein guter Mensch ist. | Open Subtitles | فكل العائلة ستذهب للتدخل ليونارد يساعد شيلدن في تخطي هذه المشكلة لإنه شخص طيب |
Nur für den Fall, dass es kalt ist, Weil es drau... | Open Subtitles | حسنا فقط في حالة لو تجمد الطقس ، لإنه الخارج |
Weil er geheilt und wie jede andere Krankheit behandelt werden muss. | Open Subtitles | لإنه يحتاج لأن يتم علاجه وينبغي معاملته كأى مرض آخر |
Weil er ein Russe ist und wahrscheinlich mit dieser Sushiyaki unter einer Decke steckt. | Open Subtitles | ربما هذا سوء ترجمة لإنه روسي وهو على الأرجح متعاون مع هذا الياباني |
Gott hat dich vertrieben, Weil er dich für den schwierigsten Job brauchte. | Open Subtitles | طردك الرب من النعيم لإنه احتاج إليك لتقوم بأكثر المهام صعوبة |
Nur Weil er politische Spenden akzeptiert, bedeutet es nicht, dass er Verbrecher schützt. | Open Subtitles | فقط لإنه قد قبل التبرعات السياسية هذا لا يعني أنه يحمي مجرما |