Und als er das sagte, fühlte ich Gänseschauer auf meiner Haut, Weil er es im Angesicht der Moab-Gebirges hier im Hintergrund sagte. | TED | وانا اذكر عندما قال هذا الكلام شعرت بقشعريرة في جسدي .. لانه كان يتحدث في بقعة تطل على جبال موآب |
Weil er ein Vorzugswasserrechteinhaber ist, kann er das Wasser vor der Entnahme durch Andere schützen. | TED | لانه من ذوي الحقوق المائية بالافضلية ويمكنه ان يحمي حصته في الجدول من الآخرين |
sobald sie zu blinken beginnt - es wird größer Aussehen, Weil es in der Kamera überstrahlt - möchte ich, dass sie genau hierher sehen. | TED | بعد قليل سوف يبدأ الجهاز بالوميض وسوف يكون الضوء كبيراً .. لانه يرتطم بعدسة الكميرا بكم كبير ولكن اريدكم ان تنظروا هنا |
Denn wenn ein Ältester stirbt, dann ist es, als stünde eine Bibliothek in Flammen. Und überall auf der Welt gehen Bibliotheken in Flammen auf. | TED | لانه في كل مرة يموت فيها رجل عجوز من تلك الثقافات .. تُحرق مكتبة كاملة وعبر عالمنا .. للاسف المكاتب تشتعلُ ناراً |
Dann sah ich diesen klaren Zusammenhang, Denn sogar wir Liberale lieben dieses Land. | TED | عندئد لاحظت الرابط، لانه بالرغم من كوننا لبراليين نحن نحب هذه البلاد. |
Dennoch kann Skepsis gegenüber der Wahrheit verlockend sein, Weil es uns erlaubt, unsere Blasen wegzurationalisieren. | TED | مع ذلك، يمكنُ للشك حول الحقيقة أن يكون مغريًا لانه يسمحُ لنا تبرير تحيزنا |
Und ich versichere Ihnen, es wird passieren. Weil es mir passiert ist. | TED | أستطيع ان اقول لكم ان هذا يحدث لانه حدث معي أنا |
Ich bin vorher noch nie in Wasser mit Minus 1,7 Grad geschwommen, Weil es einfach unmöglich ist, das bei diesen Bedingungen zu trainieren. | TED | لم اسبح قط في ماء بدرجة 1.7 تحت الصفر من قبل لانه كان من المستحيل التدرب في هذه الاشكال من الظروف. |
Weil nichts, sehen Sie, für immer ist in Indien, nicht einmal der Tod. | TED | لانه كما ترون لا شيء يدوم للابد في الهند، ولا حتى الموت |
Sie koennen nicht einfach im oertlichen Hotelwesen arbeiten, Weil es in ihrer Gemeinde soetwas nicht gibt. | TED | فهم لا يستطيعون الذهاب الى الفندق المحلي والعمل به لانه غير موجود هناك في الاساس |
Aber ich habe es verdrängt, Weil es ein schrecklicher Gedanke ist. | Open Subtitles | لكن ثبته في مخيلتي لانه شيء مروع جداً للتفكير به |
Dann sollte der sein Testament machen, Weil ihn jetzt niemand mehr retten kann. | Open Subtitles | الأفضل أن تنصحه بترتيب أموره لانه لا يوجد من يستطيع انقاذه الآن |
Er wurde niedergemetzelt, Weil er mit 1 Bataillon gegen 2.000 Indianer antrat. | Open Subtitles | ولقى حتفه لانه قاد الكتيبة منفردا ضد 2000 من الهنود الغاضبين |
Ich bin sauer auf ihn, Weil er mit mir schlief und mich nicht anrief. | Open Subtitles | أنا غاضب جدا لانه في وجهه ينام معي أبدا ودعا لي مرة أخرى. |
Es war spannend, Denn er schrieb den Artikel mit der Eye-Gaze-Technologie. | TED | ولقد كانت مهمة للغاية لانه استخدم تكنولوجيا ملاحقة العين لكتابتها |
Denn ich glaube, er wird zurückgerufen und Cassio wird an seiner Stelle Gouverneur. | Open Subtitles | لانه فيا اظن به استدعائه للبندقية و تعين كاسيو نائب في حكومته |
Aber der Tod kann nicht Licht sein, Denn er ist das Ende von allem. | Open Subtitles | ولكن لا يمكن أن يكون هناك ضوء في الموت لانه نهاية كل شيء |
Es ist, was immer wir sagen, Denn niemand kennt den Unterschied. | Open Subtitles | انها اي شئ نقوله لانه لن يعلم احد اخر الفرق |
Carl Decker soll ruhig vor dem Gericht aussagen, Denn er hat Unrecht. | Open Subtitles | و أنا أرحب بمثول كارل ديكر أمام هيئة المحلفين لانه مخطىء |
Gut, Denn du musst heute Nacht immer in meiner Nähe sein, okay? | Open Subtitles | جيد , لانه يجب عليك البقاء بقربي الليلة .. حسنا ؟ |
Er stirbt nämlich, wenn er die nächsten paar Stunden keines bekommt. | Open Subtitles | لانه سيموت ان لم يجد واحدا في الساعات القليلة القادمة |