"لانه" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil
        
    • Denn
        
    • nämlich
        
    • dass
        
    • das
        
    • ein
        
    • ist es
        
    Und als er das sagte, fühlte ich Gänseschauer auf meiner Haut, Weil er es im Angesicht der Moab-Gebirges hier im Hintergrund sagte. TED وانا اذكر عندما قال هذا الكلام شعرت بقشعريرة في جسدي .. لانه كان يتحدث في بقعة تطل على جبال موآب
    Weil er ein Vorzugswasserrechteinhaber ist, kann er das Wasser vor der Entnahme durch Andere schützen. TED لانه من ذوي الحقوق المائية بالافضلية ويمكنه ان يحمي حصته في الجدول من الآخرين
    sobald sie zu blinken beginnt - es wird größer Aussehen, Weil es in der Kamera überstrahlt - möchte ich, dass sie genau hierher sehen. TED بعد قليل سوف يبدأ الجهاز بالوميض وسوف يكون الضوء كبيراً .. لانه يرتطم بعدسة الكميرا بكم كبير ولكن اريدكم ان تنظروا هنا
    Denn wenn ein Ältester stirbt, dann ist es, als stünde eine Bibliothek in Flammen. Und überall auf der Welt gehen Bibliotheken in Flammen auf. TED لانه في كل مرة يموت فيها رجل عجوز من تلك الثقافات .. تُحرق مكتبة كاملة وعبر عالمنا .. للاسف المكاتب تشتعلُ ناراً
    Dann sah ich diesen klaren Zusammenhang, Denn sogar wir Liberale lieben dieses Land. TED عندئد لاحظت الرابط، لانه بالرغم من كوننا لبراليين نحن نحب هذه البلاد.
    Dennoch kann Skepsis gegenüber der Wahrheit verlockend sein, Weil es uns erlaubt, unsere Blasen wegzurationalisieren. TED مع ذلك، يمكنُ للشك حول الحقيقة أن يكون مغريًا لانه يسمحُ لنا تبرير تحيزنا
    Und ich versichere Ihnen, es wird passieren. Weil es mir passiert ist. TED أستطيع ان اقول لكم ان هذا يحدث لانه حدث معي أنا
    Ich bin vorher noch nie in Wasser mit Minus 1,7 Grad geschwommen, Weil es einfach unmöglich ist, das bei diesen Bedingungen zu trainieren. TED لم اسبح قط في ماء بدرجة 1.7 تحت الصفر من قبل لانه كان من المستحيل التدرب في هذه الاشكال من الظروف.
    Weil nichts, sehen Sie, für immer ist in Indien, nicht einmal der Tod. TED لانه كما ترون لا شيء يدوم للابد في الهند، ولا حتى الموت
    Sie koennen nicht einfach im oertlichen Hotelwesen arbeiten, Weil es in ihrer Gemeinde soetwas nicht gibt. TED فهم لا يستطيعون الذهاب الى الفندق المحلي والعمل به لانه غير موجود هناك في الاساس
    Aber ich habe es verdrängt, Weil es ein schrecklicher Gedanke ist. Open Subtitles لكن ثبته في مخيلتي لانه شيء مروع جداً للتفكير به
    Dann sollte der sein Testament machen, Weil ihn jetzt niemand mehr retten kann. Open Subtitles الأفضل أن تنصحه بترتيب أموره لانه لا يوجد من يستطيع انقاذه الآن
    Er wurde niedergemetzelt, Weil er mit 1 Bataillon gegen 2.000 Indianer antrat. Open Subtitles ولقى حتفه لانه قاد الكتيبة منفردا ضد 2000 من الهنود الغاضبين
    Ich bin sauer auf ihn, Weil er mit mir schlief und mich nicht anrief. Open Subtitles أنا غاضب جدا لانه في وجهه ينام معي أبدا ودعا لي مرة أخرى.
    Es war spannend, Denn er schrieb den Artikel mit der Eye-Gaze-Technologie. TED ولقد كانت مهمة للغاية لانه استخدم تكنولوجيا ملاحقة العين لكتابتها
    Denn ich glaube, er wird zurückgerufen und Cassio wird an seiner Stelle Gouverneur. Open Subtitles لانه فيا اظن به استدعائه للبندقية و تعين كاسيو نائب في حكومته
    Aber der Tod kann nicht Licht sein, Denn er ist das Ende von allem. Open Subtitles ولكن لا يمكن أن يكون هناك ضوء في الموت لانه نهاية كل شيء
    Es ist, was immer wir sagen, Denn niemand kennt den Unterschied. Open Subtitles انها اي شئ نقوله لانه لن يعلم احد اخر الفرق
    Carl Decker soll ruhig vor dem Gericht aussagen, Denn er hat Unrecht. Open Subtitles و أنا أرحب بمثول كارل ديكر أمام هيئة المحلفين لانه مخطىء
    Gut, Denn du musst heute Nacht immer in meiner Nähe sein, okay? Open Subtitles جيد , لانه يجب عليك البقاء بقربي الليلة .. حسنا ؟
    Er stirbt nämlich, wenn er die nächsten paar Stunden keines bekommt. Open Subtitles لانه سيموت ان لم يجد واحدا في الساعات القليلة القادمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus