ويكيبيديا

    "لذا إن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Also wenn
        
    • Wenn also
        
    • Wenn Sie
        
    • Wenn ich
        
    • Wenn du
        
    • Wenn wir
        
    • und wenn
        
    • Wenn ihr
        
    • Falls also
        
    • Wenn es
        
    • Wenn man
        
    • also mit
        
    Und ich bin aus Jersey, wo es wirklich wichtig ist, chic zu sein, Also wenn meine Freundinnen Absätze trugen, dann ich auch. TED ولأنني من نيوجرسي، فإننا مهتمون جدا بأن نبدو بكامل أناقتنا، لذا إن كانت صديقاتي تلبسن الكعب العالي، فأنا ألبسه أيضا.
    Also wenn du mir verzeihen kannst, dann ruf an, oder wir gehen mal zusammen aus. Open Subtitles لذا إن استطعت إيجاد طريقة لمسامحتي إن استطعت الإتصال بي فقط أو تطلب مني الخروج معك مجدداً؟
    Das wird nicht laufen, also... wenn's darum geht... wir haben vorhin über Geständnisse gesprochen. Open Subtitles لن يحدث هذا ...لذا ...إن كان هذا ما تريد كنا نتحدث عن الاعتراف
    Wenn also die Rettung seines idiotischen Freunds es irgendwie bei ihm wieder gutmacht, Open Subtitles لذا إن كان إنقاذ هذا الأحمق يعوّض أخي بطريقة ما عن ذلك
    Wir besprechen uns kurz, Wenn Sie also bitte da stehen könnten. Open Subtitles سنناقش الأمر كله لدقيقة لذا إن كان بإمكانك الوقوف هناك
    Wenn ich Sie richtig verstehe, warnen Sie uns vor zwei großen Gefahren. TED لذا إن كنت أفهمك جيدًا، فأنت تحذرنا من خطرين كبيرين هنا.
    Also wenn du oder die dünne Schlampe versuchen mich reinzulegen, schwör' ich bei Gott, dass es mich einen Scheiss kümmert wen ich dann verletzen werde. Open Subtitles لذا إن حاولت أنت أو تلك الساقطة الهزيلة العبث بما هو لي فأقسم بالله بأنّي لا أحفل بمن عليّ إيذاؤه
    Also wenn du oder die dünne Schlampe versuchen mich reinzulegen, schwör' ich bei Gott, dass es mich einen Scheiss kümmert, wen ich dann verletzen werde. Open Subtitles لذا إن حاولت أنت أو تلك الساقطة الهزيلة العبث بما هو لي فأقسم بالله بأنّي لا أحفل بمن عليّ إيذاؤه
    Und wer auch immer meinen Fall übernimmt braucht einen Vorschuss Also wenn es dir nichts ausmacht, ich verspreche, dass ich es dir zurückzahle. Open Subtitles .. و مهما يكن الذي سيأخذ القضيه أحتاجه خادماً لذا إن لم تمانعي ، سأقوم بالسداد لكِ لاحقاً
    Also wenn Sie irgendetwas wissen, das uns helfen könnte, was es auch ist. Open Subtitles لذا إن كنت تعلم أي شيء يمكنه مساعدتنا، أي شيء
    Also, Wenn ich wach sein muss, dann... wirst du verdammt noch mal auch wach sein. Open Subtitles لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً، إذاً، عليك أن تصحو معي
    Also, Wenn ich wach sein muss, dann... wirst du verdammt noch mal auch wach sein. Open Subtitles لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً، إذاً، عليك أن تصحو معي
    Nun, ich muss mich an die Arbeit machen. Also, Wenn ihr fertig seid... Open Subtitles حسنا، هناك بعض الاعمال التي يجب أن اقوم بها، لذا إن لم يتبقى هناك شئ يمكنكم..
    Also, Wenn es so viel Unglück bringt, mich zu sehen, was tust du dann hier? Open Subtitles لذا إن كانت رؤيتي تجلب الحظ السيء , فما الذي تفعلينه هنا ؟
    Also, Wenn ihr nicht in der Lage seit, mir 1,5 Millionen Dollar zu zahlen, schlage ich vor, dass ihr euch unverzüglich anderweitige Unterkünfte sucht. Open Subtitles لذا إن لم تكونوا مستعدين لأن تدفعوا لي مليون و 500 ألف دولار أقترح أن تجدوا بيتاً بديلاً حالاً
    Wenn also jemand von American Airlines hier ist, bitte buchen Sie es doch für Ihre Weihnachtsfeier. TED لذا, إن كان من الحضور أي أحد من الخطوط الجوية الأمريكية, أرجو أن تفكروا بإقامة حفل عيد الميلاد هنا.
    Und Wenn Sie ein Künstler sind, der zusammenarbeiten will mit einem liebenswürdigen Roboter, oder Wenn Sie einen Roboter haben, der in der Unterhaltungsindustrie vertreten werden muss, dann kontaktieren Sie bitte mich, den Bot-Agenten. TED لذا إن كنت من مؤدي العروض المسرحية و تريد أن تتعاون مع الروبوت اللطيف ، أو كان لديك الروبوت الذي يحتاج إلى الترفيه ، الرجاء الاتصال بي ، وكيلة البوت.
    Und Wenn ich darüber rede und es ist irgendwann vorbei, verliere ich wirklich etwas. Open Subtitles لذا إن تحدّثت عنه وتلاشى سأفقد شيئاً فعليّاً
    Wenn du also meinst, die Rückkehr an diesen elenden Ort wäre ein trefflicher Plan, Open Subtitles لذا إن كنت تظن أن العودة أمر جيد لذلك المكان المنبوذ أيها المميز
    Das ist seine erste Aussage. Wenn wir also wirklich im Labor Leben schaffen, wird es wahrscheinlich gar keine Auswirkung auf unser Leben haben. TED هذه عبارته الأولى. لذا إن قمنا واقعاً باختلاق حياةٍ في المختبر، فقد لا تؤثر في حياتنا على الأرجح.
    Wenn ihr mir einen Brief schicken wollt, adressiert ihn "wohnhaft in ihrer Vagina". Open Subtitles لذا إن أردتمـا أن ترسلا إليّ رسـالة عليكمـا أن ترسلاهـا إلى مهبلهـا
    Falls also jemand versucht, etwas gegen mich zu unternehmen, könnten Sie sich verpflichtet fühlen, zurückzuschlagen. Open Subtitles لذا إن بادر أي امريءٍ بحركة ضدّي ربّما يشعرون بإلتزام الردع و الثأر عنّي
    Wenn es irgendwas gibt, dass Sie mir über ihn sagen können... Open Subtitles لذا إن كان هناك أيّ شئ يمكنك أن تخبرني عنه.
    Wenn man Leuten kein Geld bieten kann, muss man ihre Fantasie mit etwas Schönem entfachen. TED لذا إن لم يكن لديك المال لتقدمه للناس، يجب عليك أن تصيب خيالهم بشيء ما بقدر ما يمكنك التفكير به.
    Solltest du also mit dem Familienbesitzerbe rechnen, würde ich schon mal umdisponieren. Open Subtitles لذا إن كنتَ تخطط لأن ترث ،ملكية العائلة لأعددتُ ترتيبات أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد