ويكيبيديا

    "لكن بعد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Aber nach
        
    • Aber dann
        
    • Aber nachdem
        
    • aber wenn
        
    • Aber in
        
    • Aber als
        
    • Doch nach
        
    • Aber seit
        
    • Aber jetzt
        
    • Nach dem
        
    • Doch dann
        
    • Doch nachdem
        
    • Aber danach
        
    Aber nach der Arbeit könnten wir essen gehen. - Hast du Zeit? Open Subtitles لكن بعد العمل أود إصطحابك إلى العشاء لو كنتِ متفرغة، أمتفرغة؟
    In Ordnung, fröhliche Ausweisung, Troy... Aber nach dem Kuchen, müssen wir echt wieder Büffeln. Open Subtitles حسناً، إخراج سعيد يا تروي لكن بعد الإنتهاء من الكعكه نحن مطالبون بالفهم
    Ich weiß, Aber nach dem Tag den ich hatte, Ich bräuchte etwas stärkeres als Tee. Open Subtitles أعلمُ، لكن بعد هذا اليوم الذي مررتُ به، بإمكاني احتساء شيءٍ أقوى من الشّاي.
    Aber dann kamen die besten Neuigkeiten, die er seit langem hörte. Open Subtitles لكن بعد ذلك جاء افضل خبر سمعه منذ وقت طويل
    Aber nachdem ihr Ex da rausgeschleudert kam und über mein Grundstück schlitterte, hörte ich diesen Tumult. Open Subtitles لكن بعد خروج زوجها السابق من هناك بصورة متعرجة وإنزلق عبر ملكيتي سمعت هذه الضجة
    Aber nach der Beschlagnahme hat die Regierung das Anwesen an irgendeine Strohfirma versteigert. Open Subtitles أجل، لكن بعد أن صادرته الحكومة باعته في مزاد إلى مؤسسة لعينة.
    Aber nach der Show, die Sie in der Lobby abgezogen haben, haben wir uns umentschieden. Open Subtitles لكن بعد ذاك العرض الذي وضعه في بهو الفندق لقد أعدنا النظر في العرض
    Zum Beispiel, dass die Gesellschaft Mitgefühl hat, Aber nach einer Weile beginnen wir zu vergessen. Wir als Gesellschaft tun nicht genug. TED وهي، أن مجتمعنا يتعاطف لكن بعد فترة، يبدأ المجتمع بالتجاهل. نحن لا نقوم بما يكفي كمجتمع.
    Aber nach dem 1. Weltkrieg fiel das ab und es gab einen historischen Tiefstand an Polarisation. TED و لكن بعد الحرب العالمية الثانية، انخفضت الحدة و حصلنا على اقل درجة استقطاب في التاريخ.
    Und ich erteilte dem Direktor eine Lektion. Ich schrieb auch eine fortlaufende Geschichte über einen Jungen namens Wesley, der unglücklich verliebt war, und ich schwor ständig, dass der Junge nicht ich war, Aber nach all den Jahren – logisch war das ich. TED و أخذت الإدارة لتوزيع المهام و بعدها صرت أكتب قصة مستمرة عن ولد اسمه ويزلي الذي كان غير محظوظ في الحب، كنت أقسم علوي سفلي أنه لم تكن عني. لكن بعد كل تلك السنين كان ذلك أنا تماماً
    Aber nach Jahrzehnten in der Politik bin ich auch Pragmatiker. TED و لكن بعد عقود من العمل السياسي صرت أيضاً رجلاً عملياً
    Es ist wirklich schwer, das zuzugeben, Aber nach ein paar Monaten fühlten wir uns wie Versager. TED وهذا بالطبع، شيئ صعب قوله، لكن بعد عدة أشهر، أدركنا أننا كنا نشعر بأنه فشل حقيقي.
    Sie bestellen Kaffee, Aber dann sitzen sie nur da und rühren ihn nicht an. Open Subtitles هم يطلبون قهوة لكن بعد ذلك هم فقط يجلسون ولا حتى يلمسوها ابداً
    Das erklärt nur nicht die Gemeinsamkeiten mit ARC, Aber dann habe ich mich daran erinnert, dass Julian mein Handy gestohlen hat. Open Subtitles الآن ، هذا لا يفسر أوجه التشابه مع القوس و لكن بعد ذلك تذكرت أن جوليان سرق هاتفي الجوال
    Er war, Aber dann vor 18 Monaten überfuhren Sie eine rote Ampel und verschrotteten Ihr Auto. Open Subtitles كان, لكن بعد ذلك منذ 18 شهر, تخطيت اشارة مرور حمراء و حطمت لاسلكي سيارتك.
    Ich wurde hier in der Nähe geboren... Aber nachdem meine Mutter starb, zog mein Dad in den Süden. Open Subtitles لقد ولدت قريبا من هنا لكن بعد أن ماتت أمي إنتقل أبي إلى الجنوب
    Aber nachdem ich sie angefasst hab, war alles was ich sehen konnte, der Teufel. Open Subtitles لكن بعد أَن لمستها كل ما أمكننى رؤيتة كان شريراً
    Aber nachdem Sie Carolyn Selden halfen, konnte ich Sie nicht übergehen. Open Subtitles لكن بعد أن ساعدَ كارولين سيلدين، أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَعْبرَك إنتهى.
    aber wenn Sie Ihre Krankheit und Ihre Sterblichkeit hinter sich lassen, wonach streben Sie dann? Open Subtitles لكن بعد أن تتخلص من المرض والموت فأي شئ سيتبقى لتسعى من أجله ؟
    Aber in Wirklichkeit wissen wir nicht, ob er komplett entfernt ist. TED لكن بعد ذلك نحن لا نعلم حقا انه استأصل كله
    Aber als ich näher darüber nachgedacht habe, wurde ich mehr und mehr traurig. Open Subtitles لكن بعد أن أخذتُ وقتاً ،أطول في التفكير بدأتُ أنزعج أكثر فأكثر
    Doch nach dem Tanz wurde uns allen bewusst, dass Papa immer noch im Knast sitzen würde. TED لكن بعد انتهاء الحفلة الراقصة، ادركنا أن الآباء ما زالوا داخل أسوار السجن.
    Aber seit der Sache mit Danny und dir sehe ich es als Akt der Liebe, die Menschen, die ich mag, zu täuschen. Open Subtitles لكن بعد داني والذي حدث إليك، قبلت ذلك هي بادرة الحبّ لخدع الناس أهتمّ به.
    Aber jetzt, da ich sehe, dass Sie reden und atmen, denke ich darüber nach. Open Subtitles لكن بعد أن رأيتك تتكلم وتتنفس بدأت أفكر في الأمر حسنًا.
    Doch dann erreicht man die Baumkrone, als würde man durch eine Wolkendecke stoßen. TED لكن بعد ذلك تدخل ظلة السكويا، وكأنك تخترق طبقة من الغيوم.
    Doch nachdem sie dem Kaiser aufgefallen ist, wird sie seine persönliche Dienerin und Mätresse, in Rom als Konkubine bezeichnet. Open Subtitles لكن بعد أن استرعت انتباه الامبراطور صارت خادمته الخاصة و عشيقته و التي تعرف في روما باسم المحظية
    Hinter dem Tagebau ist eine gute Schotterpiste, Aber danach kommt nur Gelände. Open Subtitles هذا طريق سيئ بعد قطاعنا لكن بعد ذلك كل الطرق مغلقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد