Mag es auch sinnlos sein, mein Herz ist noch von einem anderen erfüllt. | Open Subtitles | أحمق بما فيه الكفاية قلبي ما زال به مشاعر تجاه شخص آخر |
Es sind bereits Unterhändler vor Ort. Es ist noch unklar, ob es Verletzte gab. | Open Subtitles | المفاوضون هنا يعملون بجد و ما زال الأمر غامضاً حول وجود إصابات محتملة |
Er hat noch immer kein Alibi. Und Sie sagten, er hat sie geschlagen. | Open Subtitles | إنه ما زال لا يملك دليل غياب وأنت قلت أنه ضرب كاى |
Als ich schließlich am Flugzeug ankam, war er noch immer nicht aufgetaucht. | Open Subtitles | عندما جعلته أخيرا عد إلى الطائرة، فوجن ما زال ما ظهر. |
in Anbetracht dessen, dass die Zahl der Kandidaten nach wie vor unter der Mindestzahl liegt, die nach dem Statut des Gerichtshofs für die Wahl erforderlich ist, | UN | وإذ يلاحظ أن عدد المرشحين ما زال أقل من الحد الأدنى المطلوب انتخابه بموجب النظام الأساسي للمحكمة، |
Ich habe deinen Ex-Mann getroffen. Er ist immer noch verrückt. | Open Subtitles | ألتقيت زوجكِ السابق في الشارع قبل أيام ، هو ما زال مجنوناً |
Najim, Süße, sie ist noch immer betäubt. Sie kann nicht bewegt werden. | Open Subtitles | ناجيم حبيبى , أنه ما زال تحت تأثير المخدر لايمكنه التحرك |
Er ist noch nass. Warum würde der Mörder bis jetzt warten? | Open Subtitles | وما زالت رطبه لم ما زال القاتل ينتظر لحد الآن؟ |
Und trotzdem habe ich alles im Griff. Mein Gehirn ist noch funktionsfähig. | TED | عقلي ما زال عالمياً، ونيران المخيمات لا تزال تحترق. |
Er ist noch nicht perfekt. Sein Kaffee fällt hinunter, Wir haben als noch eine Menge Arbeit vor uns | TED | مازال الرجل الآلي ليس كاملاً .. سطحه ليس مستقر تماماً أي ما زال لدينا الكثير من العمل للقيام به |
- Sie können nicht weit sein, Boss. Die Asche ist noch warm. - Umso besser. | Open Subtitles | هو ما زال يدفّئ, جون هم لا يمكن أنْ يكونوا بعيدين |
Ich kenne jemanden, der dich noch immer für einen Gott hält. | Open Subtitles | حسناً، أعرف شخص واحد الذي ما زال يعتقد بأنك آلهة. |
Behauptet das FBI noch immer, sie wissen nicht, was in der Datei ist? | Open Subtitles | هل ما زال الفيدراليون يدعون بأنهم لا يعرفون ما داخل الملف ؟ |
Es war verrückt, nach all dieser Zeit, war der Funke zwischen uns noch immer da. | Open Subtitles | ما زال مجنونا بعد كل هذا الوقت، الشرارة التي إندلعت بيننا لم تنطفئ أبداً. |
besorgt darüber, dass es für den Generalsekretär nach wie vor schwierig ist, den Zahlungsverpflichtungen für die Truppe, wozu auch die Kostenerstattung an die derzeitigen und die früheren truppenstellenden Staaten gehört, regelmäßig nachzukommen, | UN | وإذ يقلقها أن الأمين العام ما زال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات القوة على أساس متواصل، بما في ذلك سداد التكاليف للدول التي تسهم حاليا والتي أسهمت سابقا بقوات، |
zutiefst besorgt darüber, dass sich der seit 1967 besetzte syrische Golan nach wie vor unter israelischer militärischer Besetzung befindet, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري المحتل منذ عام 1967 ما زال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر، |
Alt und klapprig, aber Er ist immer noch Bela Lugosi. Er ist sehr nett. | Open Subtitles | هو مسن وضعيف لكنه ما زال بيلا لوغوسي وهو لطيف جداً |
Wenn das Stan Divac gewesen wäre, würde er noch im Ganzkörpergips stecken. | Open Subtitles | لكان ما زال مرتديًا جبيرة على كل أنحاء جسده. لا أفهم. |
Wenn die Kerzen für dich glühen wollen Wir für dich uns mühen | Open Subtitles | رجاء بينما ضوء الشموع ما زال يتوهّج دعينا نستمر في خدمتك |
Alles ist in Ordnung, komm, Wir schaffen es noch ins Museum. | Open Subtitles | كل شيء بخير، هيا ما زال يمكننا الذهاب إلى المتحف |
- Hast du noch übersinnliche Kräfte? | Open Subtitles | نحن فقط نتسائل.. هل ما زال لديك أية قوى ؟ |
Er fragt sich noch, was gerade passiert ist, sieht vermutlich nach unten. | Open Subtitles | إنّه ما زال يتسائل ماذا حَدث، على الأرجح سينظر إلى الأسفَل. |
Aber er könnte trotzdem noch Zugriff auf den Echelon-Satellit haben. | Open Subtitles | إنّ الأخبار السيئة بأنّه قد ما زال له طريق لدخول المستوى. |
mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis darüber, dass es über sechsundvierzig Jahre nach Verabschiedung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker noch immer eine Reihe von Gebieten ohne Selbstregierung gibt, | UN | وإذ تعرب عن القلق لأن عددا من الأقاليم ما زال غير متمتع بالحكم الذاتي رغم مرور أكثر من ستة وأربعين عاما على اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()، |
es ist immer noch ziemlich warm. Ich denke nicht, dass du bei diesem Wetter einen Wintermantel brauchst. | Open Subtitles | ما زال الجو دافئا، لا أعتقد بأنكِ بحاجة إلى معطف أو سترة |
Für mich vergeht die Zeit weiterhin. Jede Explosion besitzt ein Epizentrum. | Open Subtitles | ما زال الوقت يمر بالنسبة لي كل انفجار له مركزه |
besorgt über die wiederkehrenden Dürren, die in den dürreanfälligen Landesteilen und den weidewirtschaftlich genutzten Gebieten mit schwacher Infrastruktur und niedrigen Entwicklungskapazitäten zu schweren Ernteausfällen geführt haben und von denen immer noch Millionen Menschen betroffen sind, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الجفاف المتكرر الذي ما زال يؤثر في الملايين من جراء أوجه الضعف الخطيرة للمحاصيل في الأجزاء المعرضة للجفاف من البلد، وفي المناطق الرعوية ذات الهياكل الأساسية الضعيفة والقدرات الإنمائية المنخفضة المستوى، |
mit tiefer Besorgnis davon Kenntnis nehmend, dass eine beträchtliche Anzahl afghanischer Flüchtlinge in den Nachbarländern bleibt, weil die zur Zeit in vielen Teilen Afghanistans herrschenden Bedingungen einer sicheren und dauerhaften Rückkehr der Mehrheit der Flüchtlinge noch immer nicht förderlich sind, und anerkennend, dass diese Flüchtlinge eine anhaltende sozioökonomische Belastung für die Gastländer bedeuten, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن عددا كبيرا من اللاجئين الأفغان ما زال موجودا في بلدان مجاورة، إذ أن الظروف السائدة في أنحاء عديدة من أفغانستان لا تفضي حاليا إلى عودة أغلبية اللاجئين إلى ديارهم بصورة آمنة ومستدامة، وإذ تقر بأن هؤلاء اللاجئين يشكلون عبئا اجتماعيا واقتصاديا مستمرا على كاهل البلدان المضيفة، |