Meine Frau und ich sind recht verschieden, aber wir haben auch viel gemeinsam. | TED | أعني من جانبي، زوجتي وأنا مختلفين تماماً، لكن لدينا أشياء كثير نتشاركها. |
Aber diese Liebe genügt nicht für zwei, die so verschieden sind wie wir. | Open Subtitles | لكن هذا النوع من الحب ليس كافياً لإنجاح زواج شخصين مختلفين مثلنا |
Alle anderen Theorien, die unsere großen Gehirne, Sprache und Werkzeuge erklären sowie alles andere, das uns einzigartig macht, basieren auf Genen. | TED | كل النظريات الأخرى تشرح الدماغ الكبير واللغة واستخدام أداة وكل هذه الأشياء تجعلنا مختلفين تقوم على الجينات |
Wenn das passiert, dann bildet sie zwei verschiedene Arten von Milch, eine für das Neugeborene, und eine für das ältere Junge. | TED | عند حدوث ذلك، تكون قادرة على أن تدر نوعين مختلفين من الحليب، نوع لصغيرها حديث الولادة، وآخر لصغيرها الأكبر. |
Und finden Sie nicht einfach einen anderen Freund aus der Technologie, finden Sie jemanden, der anders ist als Sie. | TED | ولا تبحثوا عن صديق آخر تقني أيضاً ؛ حاولوا البحث عن أشخاص مختلفين. |
Im Gegensatz dazu kann der Unterschied zwischen HIV-Subtypen von verschiedenen Patienten bis zu 35 Prozent ausmachen. | TED | في المقابل، الاختلاف الجيني بين فرعية الإيدز من مرضى مختلفين ربما يعادل حتى 35 بالمئة. |
"Alle waren verschieden, aber glücklich und fast alle hatten die gleiche Farbe. | Open Subtitles | لقد كانوا مختلفين لكن سعداء لكنهم كانوا كلهم تقريباً بنفس اللون |
Wir nahmen das Aussehen unserer Schöpfer an, sind aber sehr verschieden. | Open Subtitles | أخذنا الصورة من صانعينا رغم أننا كنا مختلفين جدا عنهم |
Wir gehen das von zwei verschieden Seiten an aber hoffentlich kommen wir zum selben Ergebnis. | Open Subtitles | حسنا نحن ننطلق من مكانين مختلفين لكن على أمل ان ننتهي في نفس المكان |
Sie lernen unsere Kultur, unsere Sprache, unsere Herkunft kennen und erkennen, dass wir genau so verschieden und genau so gleich sind wie sonst jemand. | TED | انهم يتعلمون ثقافتنا ولغتنا وتراثنا و يدركوا كما اننا مختلفين في نفس الوقت نحن متشابهين. |
Es war mir eigentlich nicht wichtig, ob sie alle verschieden sind. | TED | في الواقع لم اكن مهتما جدا فيما إذا كانوا كلهم مختلفين. |
Sie alle haben dasselbe Virus, aber es ist jedes Mal verschieden genug, dass wir vermuten können, dass es unabhängig voneinander erworben wurde. | TED | الكل مصاب بنفس الفيروس و لكنهم مختلفين بنسبة مما يدعونا لنصدق أنهم تم اكتسابهم بشكل مستقل |
Es besagt, dass die Lohnerhöhungen, die ein Arbeiter braucht, damit es ihm egal ist, welche von zwei Aufgaben er ausführt – eine davon ist unangenehmer als die andere – | TED | هي فكرة أن كمية الزيادة في الأجور التي يحتاجها العامل ليجعله يوافق أن يعمل في عملين مختلفين واحد أسوأ من الآخر |
Abends hast du völlig andere Kunden. | Open Subtitles | تعال في المساء و عندها يمكنك أن تحظى بزبائن مختلفين هنا |
Vergleich dich nicht immer mit deinem Vater. Ihr seid zwei verschiedene Menschen. | Open Subtitles | من الضروري أن تتوقف عن مقارنة نفسك بوالدك فأنتما شخصين مختلفين |
Sechs verschiedene Leute aus sechs verschiedenen Teilen der Stadt sind positiv. | Open Subtitles | ستة أشخاص مختلفين يعملون في ستة أماكن من المدينة, مصابون |
Darin wurden von anderen Leuten 40 verschiedene Bestandteile zusammengestellt. | TED | والذي يحوي 40 متغيراً والتي تم تجميعها بواسطة أشخاص مختلفين من أنحاء العالم |
Darunter ein gelber Mantel mit weißem Pelz, ein gelb-schwarzes Mieder, und Sie sehen diese Kleidung in vielen anderen Gemälden, an verschiedenen Frauen in Vermeers Gemälden. | TED | ومن بينها معطف أصفر مع فراء أبيض وكورساج أصفر وأسود وترى هذه الملابس في عدد من لوحاته نساء مختلفين في لوحات فيرمير |
Aber Sie riskierte viel um hierher zukommen weil sie dachte mir wäre anders und besser. | Open Subtitles | ولكنها خاطرت بالكثير من أجل المجئ إلى هنا، لأنها ظنت بأننا مختلفين و أفضل |
Aber ansonsten spielte es damals noch keine Rolle, dass meine Eltern eine unterschiedliche Herkunft haben. | TED | ولكن خلاف ذلك، لم أميز فعلاً لماذا يهم عتدما يكون والديّ من مكانين مختلفين. |
Und es passt, denn Sie und ich sind nicht so unterschiedlich. | Open Subtitles | وهذا مناسب، لأنكِ انتِ وانا لسنا مختلفين الى حد كبير. |
Vielleicht können zwei ähnlich große Gehirne tatsächlich eine ganz verschiedene Anzahl an Neuronen haben. | TED | قد يوجد دماغان ذوا الحجم نفسه إلّا أنهما مكونان من عددين مختلفين جداً من الخلايا العصبية. |
Sie versuchen einzugrenzen, was sie von ihren unglückseligen Freunden und Nachbarn unterscheidet. Es stellt sich heraus, | TED | ويحاولون تحديد مالذي جعلهم مختلفين عن اصدقائهم وجيرانهم التعساء وأتضح |
Reiben Legierungen unterschiedlicher Dichten aneinander, gibt's einen Schereffekt! | Open Subtitles | تمام ستحدث قوى احتكاك عنيفة عندما يحتك معدنين مختلفين |
Und was geschieht, wenn man sieht, was sich die Entdecker dabei gedacht haben, als sie ihre Entdeckungen machten: Man sieht, dass sie sich nicht so sehr von uns unterscheiden. | TED | وماذا يحدث حينما تلقي نظرة على ما كان يفكر فيه المكتشفون لحظة توصلهم لاكتشافاتهم، أنك تفهم أنهم ليسوا مختلفين عنا. |
Das heisst, dass jedes Atom zur gleichen Zeit an zwei unterschiedlichen Orten ist, was gleichzeitig heisst, dass das gesamte Stück Metall an zwei verschiedenen Orten ist. | TED | وهذا يعني ان كل ذرة موجودة في مكانين مختلفين في وقت واحد وهذا يعني ان الجسيم المعدني موجود في مكانين في وقت واحد |
Mädchen: Da waren eine Kugel und ein Schaumstoffball, weil es zwei völlig verschiedene Gewichte sind. Und wenn man sie zugleich fallen läßt, fallen sie vielleicht gleichschnell. | TED | الفتاة : لقد كان هناك طلقة وكرة اسفنجية لانهما مختلفين تماما بالاوزان واذا رميتهم بنفس الوقت ربما سيقعان بنفس السرعة |