ويكيبيديا

    "من قبل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • schon einmal
        
    • je
        
    • mal
        
    • früher
        
    • vorhin
        
    • durch
        
    • wurde von
        
    • vorher
        
    • der
        
    • noch
        
    • von den
        
    • von einem
        
    • zuvor gesehen
        
    • von dem
        
    • vom
        
    Es geht noch weiter, aber schon bei den ersten Zeilen hatte ich mich verliebt, so heftig verliebt, dass ich vermutete, wir hätten uns schon einmal getroffen. TED وعلى هذا المنوال، ولكن ما أن قرأت هذه القصيدة، حتى وقعت في حبها، حبًا شديدًا، ظننت بأننا قد التقينا في مكان ما من قبل.
    Zweitens merken Sie hoffentlich, dass sie anders sind als alles, was wir je gesehen haben. TED والشيء الثاني الذي أتمنى أن تلاحظوه، أنها لا تشبه أي شيء رأيناه من قبل.
    Schon mal versucht, das zu erkennen, wenn Sie Vaseline vor den Augen haben? TED هل حاولتم من قبل رؤية ذلك إذا كان هناك فازلين أمام أعينكم؟
    früher musste ich das nicht, weil du dich um alles gekümmert hast. Open Subtitles لم يتوجب علي هذا من قبل كنت دوما تعنى بكل شيء
    Und ich wollte vorhin noch etwas sagen, wozu ich nicht mehr gekommen bin. Open Subtitles و ،ثمّة شئ أردت قوله من قبل ولكن لم تسنح لي الفرصة
    Sie bedürfen noch der Annahme durch die Versammlung der Vertragsstaaten des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs. UN وما زال يتعين اعتمادهما من قبل اجتماع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Aber es ist nicht in einer Institution, es wurde von einem privaten Sammler 1998 gekauft. TED ولكنه لم يكن في معهد، تمّ شراؤه من قبل مالك خاص في عام 1998.
    Weil wir den Luxus der Zeit hatten, konnten wir Tiere wie Haie und Zackenbarsche in noch nie vorher gesehenen Gruppierungen studieren. TED ولأننا كنا نملك متسعًا من الوقت، تمكننا من دراسة حيوانات كالقرش والهامور في تجمعات لم نرها أبدًا من قبل.
    Den hattest du schon einmal. Ist es etwas, das du erlebt hast? Open Subtitles تدرين، جاءك من قبل هل هو حول شيء حدث حقيقيا معك؟
    Das Gefühl das du hattest. Hast du es schon einmal gespürt? Open Subtitles هذا الإحساس الذي كان لديك اشعرت به من قبل ؟
    schon einmal waren wir fast ausgelöscht. Jetzt sind wir noch weniger. Open Subtitles لقد أوشكنا على الانقراض مرة من قبل والآن أعدادنا أقل
    Innerhalb von 2 Wochen nehme ich die größte Waffenladung entgegen, die wir je bekamen. Open Subtitles .. خلال أسبوعين سأستلم أضخم حمولة من الأسلحة التى لم نستعملها من قبل
    Kein eintretendes Raumschiff hat je länger als... drei Minuten gebraucht, um wieder in Funkkontakt zu treten. Open Subtitles لم يحدث من قبل أن استغرقت أي مركبة عائدة أكثر من ثلاثة دقائق لتعيد الإتصال
    Das einzige, was ich je in einer Küche zustande gebracht habe, war Durcheinander und mehrere Brände. Open Subtitles لم أعد شيئاً من قبل بالمطبخ سوى بعض الحرائق لذا فأترغب في تقشير بعض التفاح؟
    Er ist aus dem Internet; Ich weiß nicht, ob Sie es schon mal gesehen haben. TED ذلك الشيء على الانترنت ، وأنا لا أعرف إذا كنتم قد رأيتموه من قبل.
    Ich war nie mit einem Mann alleine. Nicht mal mit einem Kleid an. Open Subtitles لم يسبق لى التواجد مع رجل من قبل حتى وأنا أرتدى ملابسى
    So was hat's früher gegeben und so was wird's auch weiter geben. Kein weiterer Kommentar. Open Subtitles إن هذا الأمر حصل من قبل ,و سيحصل على الأرجح مجدداً,ليست لدي تعليقات اضافية.
    Sie sagten vorhin, Sie wüssten nicht, wer der Killer ist aber sie wüssten was. Open Subtitles قلت من قبل بأنك لا تعرف من هو القاتل بل تعرف ما هو
    Er entstand zum Teil auch durch einen Biberdamm, der an einem Ende das ganze Ökosystem in einer sehr empfindlichen Balance hielt. TED تشكلت أيضا في جزء من قبل سد القندس في نهاية واحده مسكت النظام البيئي كله في توازن دقيق جداً.
    Eine Moschee in Nordbosnien wurde von serbischer Artillerie zerstört und wurde als behelfsmäßiges Leichenschauhaus benutzt. TED تم تدمير مسجد في شمال البوسنة من قبل المدفعية الصربية وكان يُستخدم كمشرحة مؤقتة.
    Doch bei jedem gut gemischten Kartendeck, wie z. B. diesem, bekommst du fast sicher eine Anordnung an Karten, die vorher noch nie existiert hat. TED ومع ذلك، في كل مرة تحمل فيها مجموعة مخلوطة جيداً كهذه، فأنت بالتأكيد تحمل ترتيباً من البطاقات لم يعرفه التاريخ من قبل.
    Und doch wird diese offensichtliche Tatsache von Regierungen ignoriert, und auch von den Hilfsorganisationen. TED وهذه المعلومة متجاهلة من قبل الحكومات حتى من قبل القائمين بالأعمال التطوعية والخيرية
    Geschichten über böse Wesen, über Monster die sie nie zuvor gesehen hatten. Open Subtitles قصص عن كيانات شريرة ووحوش لم يروا مثيلاً لها من قبل
    Sehr mutig von Ihnen. Gedicht 1 wurde nämlich von dem Dichter William Blake geschrieben. TED شجاعة كبيرة منكم، لأن القصيدة الأولى كُتبت من قبل شاعر يدعى وليان بليك.
    Und die Rückmeldung vom Avatar wird direkt vom Gehirn verarbeitet, ohne die Einbindung der Haut. TED وردّات الفعل الصادرة عن الآفاتار يتمّ استيعابها مباشرة من قبل الدماغ دون وساطة الجلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد