Schauen Sie, was wir im Moment tun ist, Leute zu zwingen, Mathematik zu erlernen. | TED | حسناً ان ما نقوم به اليوم .. هو ان نجبر الطلاب لتعلم الرياضيات |
Was wir also tun, ist Folgendes: wir legen alle diese Schichten aufeinander. | TED | والذي نقوم به .. هو اننا نجمع كل تلك الشرائح معاً |
wir perfundieren die Leber dann wieder mit Zellen, und erhalten damit den Gefäßverlauf. | TED | بعد ذلك نقوم بإعادة ملء الكبد بالخلايا، محافظين على تفرعات الأوعية الدموية. |
wir tun das mit einem Gel, und damit man das Material anfassen. | TED | نقوم بذلك حقيقة باستخدام جل، بحيث تتمكن من رفع المادة الهلامية. |
Können wir die Menschen mehr in die Lichtprojekte einbeziehen, die wir entwerfen, sodass sie wirklich damit in Berührung kommen, wie hier zum Beispiel? | TED | يمكننا أن نشرك الناس أكثر في مشاريع الإنارة التي نقوم بها ، هكذا كانوا يريدون حقا التواصل معنا ، مثل هنا؟ |
Was wir schlussendlich auch tun können, wir verwenden eine Menge alter Zeitungen um Mützen zu machen. | TED | حسنا في النهاية، ما يمكن أن نقوم به كذلك، نستخدم صحفا قديمة كثيرة لإنشاء قبعات. |
Und wir werden diese Kerle die ganze Zeit in die Mixtur sinken lassen. | TED | وفي الواقع سوف نقوم باسقاط تلك العناصر في ذلك الحساء طوال الوقت |
Und was wir tun ist, wie beginnen einfach und arbeiten uns hoch zu den lebenden Systemen. | TED | إذن ما نقوم بعمله هو البدء بنموذج بسيط ثم نطور عملنا ليبلغ نموذج الأنظمة الحية. |
In anderen Worten, wir ersetzen nicht wirklich die Bestandteile der Netzhaut. | TED | بعبارة اخرى .. نحن لا نقوم حرفيا باستبدال عناصر الشبكية |
Aber für einen wachsenden Anteil der heutigen Arbeit haben wir diese Möglichkeit nicht. | TED | لكن التزايد في العمل الذي نقوم به هذه الأيام، فليس لدينا خيار. |
Anstelle von all den mühsamen Diäten und Sportübungen müssen wir einfach nur warten, bis sie fett werden. Backen Sie einfach ein paar Kuchen. | TED | اذاً بدلاً من كل تلك المشقة في الحمية والتمارين فقط نحتاج أن ننتظر حتى يُصبحوا بُدناء ربما نقوم بخبز بعض الفطائر |
wir tun es täglich, währen wir Romane lesen, fernsehen oder ins Kino gehen. | TED | نقوم بذلك كل يوم، أثناء قراءة القصص، مشاهدة التلفاز، أو الذهاب للسينما. |
Nichts, was wir tun, verändert die Welt mehr als die Landwirtschaft. | TED | ليس هناك شيء نقوم به يغير العالم أكثر من الزراعة. |
Außerdem bewirkt Geld oft, dass wir uns egoistisch fühlen und wir Dinge nur für uns tun. | TED | إضافة إلى ذلك ، فالمال يجعلنا نشعر غالبا بالأنانية و نقوم بالأشياء لأنفسنا و حسب |
es soll also der Chirurg die Aufgabe ausführen und wir nehmen die Bewegung des Roboters auf. | TED | ما نقوم به هو أن نطلب من الروبوت، الجراح القيام بالمهمة، ونقوم بتسجيل حركات الروبوت. |
Einmal in der Woche bauten wir unsere Scanausrüstung in den provisorischen Fotoarchiven auf, die eingerichtet worden waren, wo Leute ihre Fotos abholten. | TED | ومرة واحدة كل أسبوع، نقوم بتثبيت معدات المسح لدينا في مكتبات الصور المؤقتة التي أنشئت، حيث كان الناس يستردون صورهم. |
Beschaulich, ruhig, wir erledigen unsere Arbeit und gehen nach Hause, das ist alles. | Open Subtitles | صغيرة , هادئة نحن نقوم بعملنا ثم نذهب للمنزل هذا كل شىء |
Und langsam, langsam wird der Regler zu einer moderaten Sparquote hochgebracht. | TED | و شيئاً فشيئاً نقوم بالوصول الى نقطة توازن لمعدل الادخار |
Und dafür erweisen wir unseren Vorfahren von vor hundert Jahren Dank und Achtung. | Open Subtitles | ولأجل ذلك نحن نقوم بشكر جميع باحثينا وعلمائنا من المئة سنين الماضية |
Das machen wir seit ein paar Jahren, und das ist unser Labor. | TED | ونحن نقوم بهذا على مدى العامين المنصرمين .. وهذا هو مخبرنا |