ويكيبيديا

    "نهاية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Ende
        
    • Apokalypse
        
    • endet
        
    • End
        
    • enden
        
    • Ablauf
        
    • beenden
        
    • die
        
    • Abend
        
    • Beendigung
        
    • endlosen
        
    • endlose
        
    • endlos
        
    • schließlich
        
    • führt
        
    Dieser Dienst sollte bis Ende 2004 in allen Amtssprachen verfügbar sein. UN وستتاح هذه الخدمة بجميع اللغات الرسمية قبل نهاية عام 2004.
    Falls eine Delegation dem Sekretariat weniger als 200 Ausfertigungen ihrer Erklärung bereitstellt, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt. UN وإذا وفر الوفد أقل من 200 نسخة من بيانه للأمانــة العامـــة، توضع هـــذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.
    Zum Ende unseres Mittagessens erkannten wir die Offenheit der Anderen an. TED وفي نهاية غدائنا لقد أشدنا بإنفتاح كل طرف على الآخر
    - Geht es dir besser, oder willst du die Apokalypse heraufbeschwören? Open Subtitles أم أنكِ حضرتِ للتو جالبة موت نهاية العالم بغضب ؟
    Es wäre wie bei einer Nahtod-Erfahrung, wenn man das Licht am Ende des Tunnels sieht. Allerdings wäre es eine umfassende Todeserfahrung. TED سيكون ذالك تجربة مشابهة للحظة الإقتراب من الموت حيث ترون النور عند نهاية النفق، إلا أنها تجربة موت كاملة.
    Damit wird man gegen Ende seiner 50er berühmt, und nachher sehr, sehr berühmt. TED وبالتالي هنا ستصير مشهورا في نهاية خمسينياتك، وستصير مشهورا للغاية بعد ذلك.
    Sodass man am Ende der Behandlung wieder genauso ist wie vor Beginn der Behandlung. TED فتكون النتيجة في نهاية العلاج هي أن تعود سليمًا كما كنت قبل العلاج
    Ich glaube, das Ende der Geschichte der Essex bietet ein erhellendes, tragisches Beispiel. TED وأعتقد أن نهاية القصة ويلشيب إسكس ويقدم الإنارة، إذا كانت مأساوية، مثال.
    Zum Ende unseres Einkaufs sagte der Schuhverkäufer, dass wir uns jeweils einen Luftballon aussuchen dürften. TED وفي نهاية شرائنا لأحذيتنا، قال لنا البائع أنه يمكننا أخذ بالونات معنا إلى المنزل.
    Er entstand zum Teil auch durch einen Biberdamm, der an einem Ende das ganze Ökosystem in einer sehr empfindlichen Balance hielt. TED تشكلت أيضا في جزء من قبل سد القندس في نهاية واحده مسكت النظام البيئي كله في توازن دقيق جداً.
    Am Ende des Tages hatten sie innovative Lösungen für einige der größten Herausforderungen ihrer Stadt. TED وفي نهاية اليوم، كانوا قد أوجدوا حلولا مبتكرة لأحد أكبر التحديات التي تواجه مدينتهم.
    Irgendwann während des Progressivismus haben wir diesem Arrangement ein Ende gemacht. TED في وقت ما خلال الفترة التقدمية، وضعنا نهاية لهذه العادات
    Ich habe das Gerede von glücklichen Ländern satt, denn am Ende ist das immer noch egoistisch. TED لقد اكتفيت من السماع عن الدول السعيدة لأنه في نهاية الأمر ما يزال فعلا أنانيا.
    Als ich diese Bilder machte, glaubte ich, dass ich das Ende der Gewalt dokumentierte. TED عندما قمت بالتقاط هذه الصور، اعتقدت أنني أوثق نهاية أحداث العنف في أوكرانيا.
    Doch Ende des 5. Jahrhunderts n. Chr. war die große Bibliothek verschwunden. TED ولكن بحلول نهاية القرن الخامس الميلادي، كانت المكتبة العظيمة قد اختفت.
    Weltweit müssen wir einen Schritt weiter gehen, wie Ende letzten Jahres beim Kampf gegen den Klimawandel, mit vereinten Kräften statt geballten Fäusten. TED وعالميا، تصرف كما فعلت في نهاية السنة الاخيرة . بالنضال ضد تغير المناخ بأيادي متحدة ، بدلاً من سواعد متفرقة
    Es kann noch nicht das Ende sein, weil das Leben auf der Erde immer noch existiert. TED لا يمكن أن تكون هذه نهاية القصة، لأن الحياة لم تختفِ من على وجه الأرض.
    Ich bin jetzt Anna und durchgeknallt. Ich weiß, dass die Apokalypse kommen wird. Open Subtitles , حسناً، لو أنني فتاة مختلة و أعرف أن نهاية العالم قريبة
    Schuldig des vorsätzlichen Mordes. Nun, ich danke Ihnen, liebe Geschworene, hiermit endet ihr Dienst. Open Subtitles مذنبة بالقتل من الدرجة الأولى حسنًا, شكرًا لكم, أيها المحلفون هذه نهاية خدماتكم
    Aber keine Heldin bekommt ein Happy End, ohne vorher Hindernisse zu überwinden. Open Subtitles ولكن مامن بطلة حصلت على نهاية سعيدة بدون التغلب على العوائق
    auch wenn ihr den generator bekommt. damit wird es nicht enden. Open Subtitles حتي اذا حصلت علي المولد , لن تكون نهاية الامر
    die Verabschiedung dieser Verfassung wird den Weg für die Wahl einer autonomen Regierung von Bougainville ebnen, hoffentlich noch vor Ablauf dieses Jahres. UN وسيمهد اعتماده السبيل لانتخاب حكومة بوغانفيل المستقلة ذاتيا، ربما قبل نهاية السنة التقويمية الحالية.
    Ich glaube das war all meine Zeit, ich bin Fertig und werde meine Rede hier beenden. TED أظن أن هذا نهاية وقتي, و تعديته, و سأنهي حديثي هنا.
    Jeden Abend müssen Sie diese von mir kopierten Formulare ausfüllen. Open Subtitles في نهاية كل يوم يجب أن تملأ هذة الانماط الي طبعتها
    Sagen wir, nach Beendigung der Baustelle mussten wir über eine Umschulung nachdenken. Open Subtitles إنها قصة طويلة. وفي نهاية المشروع، كان الضروري النظر في الخيارات.
    endlosen Seen und tausenden von Meilen der Flüsse ...Ich erinnere mich der Väter von Kindern... Open Subtitles البحار التي لا نهاية لها وآلآف الأميال من الأنهار .. أتذّكر الأب للأطفال ..
    Hier gibt es endlose Stunden voller Langeweile, ohne sinnvolle Arbeit und mit geringen Aussichten auf Rehabilitation. Open Subtitles وهذا يعني ساعات لا نهاية لها من الفراغ، مع القليل من العمل وفرص محدودة من الإصلاح
    Als ich dann 17 Jahre alt war, waren die Morddrohungen endlos, und ich wurde ständig belästigt. TED ببلوغي ال 17 من عمري، كانت التهديدات بالقتل لا نهاية لها، وكان التحرش ثابتاً.
    Diese Geschichte kam mir verdächtig vor. Daher begann ich nachzuforschen und fand schließlich Informationen, die mich überzeugten, dass diese Mutter unschuldig war. TED كنت أشك في هذه القصة، وهكذا بدأت بالتحقيق، وفي نهاية المطاف عثرت على المعلومات التي أقنعتني أن الأم كانت بريئة
    Wir verarbeiten Daten aus neun Ländern, und dies führt zu nichts. Open Subtitles نحن نعالج الامر من تسعة دول واعتقد انها نهاية مسدودة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد