Sie haben Stonebridge auf eine selbstmörderische Rettungsmission mit unserer einzigen Spur zu Latif gelassen? | Open Subtitles | وتركت ستون بريدج ينطلق فى مهمة أنقاذ أنتحارية مع الخيط الوحيد عن لطيف |
Zum Ende der Nacht zog ich mich aus und ließ mich bemalen. | TED | وبنهاية الليل، تعريت، وتركت الجميع يرسمون على. |
Wir haben Systeme geschaffen, die systematisch nur einen engen Quadranten der menschlichen Seele bevorzugen, fördern. und die anderen unberücksichtigt lassen. | TED | خلقنا أنظمة، تعمل بنظام رائع وإمتياز، مشجعة، قطاع واحد ضيق للروح الإنسانية وتركت القطاعات الأخرى بدون إهتمام. |
Sie hat uns eine Nachricht hiergelassen, hier weiterzumachen. | Open Subtitles | لقد أعدت أغلب الأشياء وتركت لنا ملاحظة كي نكمل وضع الطعام |
Sie ließ die Tür offen. | Open Subtitles | خرجت للحصول على الشيء وتركت الباب مفتوحا. |
und ich habe meine Vergangenheit in der Vergangenheit gelassen, da, wo sie hingehört, so wie du es getan hast. | Open Subtitles | لكنّي تغيّرت وتركت ماضيّ ورائي حيث ينتمي كما فعلتِ أنتِ |
Sie hinterlassen der Polizei eine kleine Spur: den Lippenstift. | Open Subtitles | وتركت للبوليس ان يجد دليل بسيط, احمر الشفاة |
Sie brach in mein Haus ein und hinterließ eine Nachricht in meiner gottverdammten Küche. | Open Subtitles | اقتحمت منزلي وتركت رسالة لي في المطبخ اللعين |
Wir sind hier, ich habe den Chief hier gelassen. | Open Subtitles | أليس كذلك؟ والآن اِنظروا هُنا. إذا كنا هُنا وتركت الرئيس هُنا, |
Sie haben Big Cars Werkstatt gekauft. Alles gelassen, wie es war. | Open Subtitles | سمعت انك جلبت واجهة جديدة للمحل وتركت كل شيء كما هو |
Sie haben Destro erschaffen und dann haben Sie diese Kinder mit Ihm alleine gelassen. | Open Subtitles | لقد صنعت هذه الشخصية الأجرامية وتركت هؤلاء الشبان معه |
Eines Morgens, ihre Mutter war einkaufen gegangen, duschte sie und ließ die Badezimmertür offen. | Open Subtitles | و فى مرة فى الصباح اثناء ما كانت امها تتسوق دخلت تأخد حماما وتركت الباب مفتوحا |
Dann knöpfte sie ihre Bluse auf, öffnete ihren Büstenhalter und ließ ihn auf den Rest der Kleider fallen. | Open Subtitles | وكذلك خلعت البلوزه وتركت القرط |
..und ließ nur ein Stück draußen. - Ich verstehe. | Open Subtitles | وتركت فقط قطعة لحم واحدة بالخارج- فهمتك- |
Warum habt ihr diesen Beamten umgelegt und sie gehen lassen? | Open Subtitles | لماذا قتلت هذا الموظف وتركت الآخرين يهربون؟ |
Sie haben Hans und seine Männer abschlachten lassen! Warten Sie. Einen Moment. | Open Subtitles | ـ وتركت هانز ورجاله ليذبحوا ـ انتظري دقيقه, انتظري دقيقه |
Sie hat gekündigt. | Open Subtitles | لقد استقالت, اتصلت في هذا الصباح وتركت الرسالة على مكتبك |
Arbeit gekündigt, Therapeutin gefeuert - Sie hat keinen mehr. | Open Subtitles | لقد إستقالت من الخدمة، وتركت معالجتها النفسية. ليس لديها أحد آخر. |
Ihr ging der Sprit aus, und Sie ließ ihn stehen. | Open Subtitles | لقد نفذ منها البنزين, وتركت السيارة في طريق 119. |
Und Sie ließ meinen Brief und ihr Lieblingsbuch hier? | Open Subtitles | وتركت خطابي بداخل كتابها المفضل؟ |
Ich habe den Surround Sound an deinen DVD-Player angeschlossen und ich habe eine Universalfernbedienung da auf den Tisch gelegt. | Open Subtitles | أنا مدمن مخدرات يصل الصوت المحيطي لاعب دي في دي الخاص بك وتركت عالمية عن بعد على الطاولة هناك حق. |
Ich war früher verheiratet, Sie hat mich verlassen und ich habe versucht Selbstmord zu begehen. | Open Subtitles | أنا تزوجت قبل وتركت لي وحاولت الانتحار. |
Naja das war als meine Oma starb und alles meinen Eltern hinterlassen hat. | Open Subtitles | حسنا, هذا عندما ماتت جدتي وتركت كل شي لوالدي |
- Keine Sorge. Ich hab ihn angerufen und eine Nachricht hinterlassen. Ich bin sicher, er rast sofort her, sobald er sie hört. | Open Subtitles | لا تقلقي ، لقد اتصلت به وتركت رسالة واثقة أنه سيأتي بسرعة فور أن يتلقى هذا |
Catherine rief an und hinterließ eine Nachricht. | Open Subtitles | اه , لقد اتصلت كاثرين وتركت رسالة |
Sie rief mich an und hinterließ eine Nachricht. | Open Subtitles | الآن لقد أتصلت بي وتركت لي رسالة |