As an alumnus, I would like to speak on behalf of the United Nations Disarmament Fellowship Programme. | UN | بصفتي أحد الخريجين، أود أن أتكلم بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للزمالات بشأن نـزع السلاح. |
I should first like to speak briefly about insecurity. | UN | والآن أود أن أتكلم باختصار عن انعدام الأمن. |
I speak here today in the hope that we can learn from history, that we can prevent danger in time. | UN | إن أتكلم هنا اليوم بأمل أن يكون بوسعنا التعلم من التاريخ وأن نمنع وقوع الخطر في الوقت المناسب. |
Then, while piracy may be a phenomenon of the high seas, a form of terrorism, we talk about the piracy in Somalia. | UN | إن القرصنة ظاهرة يمكن أن تنتشر في كل البحار وتصبح خطرا مثل الإرهاب. أتكلم الآن عن القرصنة قبالة السواحل الصومالية. |
But instead I want to talk about our collective and historic achievement. | UN | لكن بدلا من ذلك أريد أن أتكلم عن إنجازاتنا الجماعية والتاريخية. |
Anybody sees me talking to you, they're coming after me. | Open Subtitles | أي شخص يراني أتكلم معك سوف يأتي للنيل مني |
speaking in my capacity as the representative of Slovenia, I must say that the crisis has affected my part of the world on a number of levels. | UN | وإذ أتكلم بصفتي ممثل سلوفينيا، لا بد لي من القول إن الأزمة أثرت في الجزء الذي أنتمي إليه من العالم على عدد من الصعد. |
Let me briefly speak about the parties to that compact. | UN | وأود أن أتكلم باختصار عن الأطراف في ذلك العهد. |
Yes, I speak of a dream, but it is possible. | UN | نعم أنا أتكلم عن حلم، لكنه حلم ممكن تحقيقه. |
I am certain that I speak for all delegations when I reiterate our intention to preserve the consensus this year. | UN | وأنا واثق بأنني أتكلم باسم جميع الوفود عندما أعيد تأكيد رغبتنا في الحفاظ على توافق اﻵراء هذه السنة. |
I speak of this here and now because hope springs eternal. | UN | وأنا أتكلم عن هذا هنا واﻵن ﻷن اﻷمل ينبوع خالد. |
I speak from my own experience as a member of the Soviet national team for eight years. | UN | وأنا أتكلم اليوم من واقع تجربتي الخاصة كعضو في الفريق القومي السوفياتي لمدة ثمانية أعوام. |
As I speak before this Assembly today, millions of people are in despair and distress in the Great Lakes region. | UN | وبينما أتكلم أمام هذه الجمعية العامة اليوم، يعاني الملايين من البشر من اليأس والشدة في منطقة البحيرات الكبرى. |
I regret having had to speak in such general terms. | UN | يؤسفني أنه يتحتم عليﱠ أن أتكلم بعبارات عامة كهذه. |
I would now like to speak about non-proliferation and disarmament. | UN | وأود أن أتكلم الآن عن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Yeah, I'd like to talk to you about that, actually. | Open Subtitles | أجل، أود أن أتكلم معك بشأن ذلك، في الواقع |
Look, I gotta talk to you about that photo. | Open Subtitles | أنظري، يجب أن أتكلم معكِ بشأن تلك الصورة |
Yeah, can I get a minute to talk to my brother? | Open Subtitles | نعم , هل يمكنني أن أتكلم مع أخي لدقيقة ؟ |
I guess I should have been talking to you, mom. | Open Subtitles | أعتقد أننى كان يجب أن أتكلم معكِ يا أمى. |
Most people say supernatural because they think I'm talking about ghosts and witches and stuff like that. | Open Subtitles | معظم الناس يعتقدون أنها فوق الطبيعة أنني أتكلم عن الأشباح يستعمل أكثر الناس الكلمة الإستثنائية |
I am speaking of the lawlessness bred by the Russian occupation. | UN | أنا أتكلم عن الخروج على القانون الذي يغذيه الاحتلال الروسي. |
I take the floor as the voice of a vibrant, pluralistic and liberal democratic society of 130 million people. | UN | إنني أتكلم باعتباري صوتا يعبر عن مجتمع حيوي يؤمن بالتعددية السياسية والديمقراطية والليبرالية قوامه 130 مليون نسمة. |
I am taking the floor at this stage to introduce two draft resolutions, one of them on the Register. | UN | إنني أتكلم في هذه المرحلة لأعرض مشروعي قرارين، أحدهما بشأن السجل. |
I'm not saying another word till I talk to my lawyer. | Open Subtitles | أنا لن أقول أي كلمة أخرى حتى أتكلم مع محاميي |
I haven't talked to him, but I've seen him in town. | Open Subtitles | لم أتكلم معه وجه لوجه، ولكن أراه يجول في البلدة. |
I am therefore very deeply honoured to address the Assembly on behalf of the delegation of the Republic of Vanuatu. | UN | ولذا، يشرفني عظيم الشرف أن أتكلم أمام الجمعية باسم وفد جمهورية فانواتو. |
Through the expressions of sympathy, friendship or even affection that were extended to me, I was always fully aware that what was being honoured, first and foremost, was the Organization on whose behalf I spoke. | UN | وفــــي كل ما حظيت به من مشاعر تنم عن التعاطف والصداقة بل حتى المحبة كنت دائما على وعي تام بأن هـــــذا التكريم كان موجها، في المقام اﻷول، للمنظمــــة التي أتكلم باسمها. |
The friggin'maids took my laptop. I'm talkin'about everything. | Open Subtitles | العاهرات أخذن حاسوبي النقال أنا أتكلم عن كلّ شيء |
spoken like a guy who believes life's full of surprises. | Open Subtitles | أتكلم مثل رجل الذي يعتقد أن الحياة مليئة بالمفاجئات |
This being the first time that I have taken the floor before this Assembly, I wish to convey to you and to the other members of the Bureau our congratulations on your election. | UN | ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أمام هذه الجمعية، أود أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء المكتب الآخرين، عن تهانينا بمناسبة انتخابكم. |