The Group of Experts took note of the report of the Chair. | UN | أحاط فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية علما بالتقرّير المقدم من الرئيس. |
However, the meeting took note of the many challenges that still remain and considered a number of recommendations to address these challenges. | UN | بيد أن الاجتماع أحاط علما بالتحديات الكثيرة التي ما زالت قائمة ونظر في عدد من التوصيات المتعلقة بالتصدي لهذه التحديات. |
It also took note of the Commission's recommendation to the General Assembly concerning the draft articles. | UN | ثم ذكر أنه أحاط علماً بتوصية لجنة القانون الدولي إلى الجمعية العامة فيما يتصل بمشاريع المواد. |
His delegation had taken careful note of the comments made and would transmit them to the authorities concerned. | UN | وقال إن الوفد النرويجي أحاط علماً بما أُبدي من ملاحظات، وإنه وسوف يحيلها إلى السلطات المعنية. |
Lastly, he took note of the proposal to conduct a study into the payment of ransom to terrorist groups. | UN | وقال في ختام بيانه إنه أحاط علماً بالاقتراح الداعي إلى إجراء دراسة عن دفع فدية للجماعات الإرهابية. |
The members of the Security Council took note of this intention and agreed to my proposed manner of proceeding. | UN | وقد أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بهذا الاعتزام، ووافقوا على الطريقة التي اقترحتها للمضي في هذا الشأن. |
In addition, the Council took note of the 2011 revised version of the United Nations Model Convention. | UN | وإضافة إلى ذلك، أحاط المجلس علما بالنسخة المنقحة لعام 2011 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية. |
took note of the oral report of the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
took note of the oral report of the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
took note of the oral progress report by the Associate Administrator on the implementation of the UNDP accountability framework; | UN | أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمدير البرنامج المعاون بشأن تنفيذ إطار المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
He also took note of the various concerns expressed by another delegation, including the need to utilize a variety of programming modalities. | UN | وأضاف أنه أحاط علما أيضا بالشواغل المختلفة التي أعرب عنها وفد آخر، ومنها ضرورة استخدام مجموعة متنوعة من أساليب البرمجة. |
took note of the oral report on assistance to Myanmar; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن تقديم المساعدة إلى ميانمار؛ |
took note of the UNFPA annual financial review, 2001 (DP/FPA/2002/12); | UN | أحاط علما بالاستعراض المالي السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
The General Committee took note of paragraph 66 of the memorandum regarding periodic reviews of the agenda. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 66 من المذكرة، وهي الفقرة المتعلقة بإجراء استعراضات دورية لجدول الأعمال. |
The Group took note, however, of some of the factors affecting universal participation on international arms transfers. | UN | على أنه أحاط علما ببعض العوامل التي تؤثر في المشاركة العامة والمتعلقة بالنقل الدولي للأسلحة. |
took note of the oral report on assistance to Myanmar; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن المساعدة المقدمة إلى ميانمار؛ |
Participants took note of relevant commitments under the United Nations Programme of Action and, in particular, the need to: | UN | أحاط المشاركون علما بالالتزامات ذات الصلة في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة، وخاصة بالحاجة إلى الأمور التالية: |
Having taken cognizance, with grave concern, of the food crisis currently prevailing in the Republic of Niger; | UN | إذ أحاط علماً بقلق وبالغ الانشغال، بالأزمة الغذائية التي تعيشها جمهورية النيجر في الوقت الراهن، |
Lastly, with reference to the report of the Advisory Committee, he had taken note of the request contained in paragraph 7. | UN | وقال في ختام كلمته إنه، بالإشارة إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فإنه قد أحاط علماً بالطلب الوارد في الفقرة 7. |
After taking note of the report, the Federal Council decided to implement part of the measures recommended. | UN | وبعد أن أحاط المجلس الاتحادي علما بمحتوى هذا التقرير، قرر تطبيق جزء من الإجراءات الموصى بها. |
He also informed the Committee of the effect of the global financial crisis on the State party, which had necessitated the intervention of the International Monetary Fund (IMF). | UN | كما أحاط اللجنة علماً بما خلفته الأزمة المالية العالمية من آثار على الدولة الطرف، وهو ما تطلب تدخل صندوق النقد الدولي. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بما جاء في رسالتكم. |
The CiO then visited the KVM Headquarters in Pristina, where he briefed the KVM staff on these developments. | UN | عندئذ زار الرئيس الحالي للمنظمة مقر البعثة في بريشتينا حيث أحاط موظفي البعثة علما بهذه التطورات. |
In accepting appointment the staff member shall state that he or she has been informed of the conditions laid down in these Regulations and accepts them. | UN | ويُقر الموظف، عند قبوله للتعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام اﻷساسي للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط. |
He duly noted that it was possible to appeal against administrative decisions. | UN | وقد أحاط السيد بوكار علماً بوجود وسائل طعن في قرارات اﻹدارة. |
I was surrounded by a bunch of older kids when I was carrying the payroll for my granddaddy's masonry company. | Open Subtitles | أحاط بي مرة رهط من الفتيان الأكبر مني سنا عندما كنت أحمل الرواتب من أجل شركة جدي للبناء |
The Mission could not conduct the information sessions as planned in particular sectors owing to the uncertainty surrounding the mandate of the Mission | UN | ولم تستطع البعثة أن تنفّذ دورات المعلومات على النحو المخطط في قطاعات معيَّنة نظرا لما أحاط الولاية من حالة اللايقين |