ويكيبيديا

    "أعمال التعذيب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acts of torture
        
    • the torture
        
    • torture has been
        
    • act of torture
        
    • perpetration of torture
        
    • torture is
        
    • torture and
        
    • cases of torture
        
    • incidents of torture
        
    • torture to
        
    Punishment for acts of torture and statute of limitations UN العقوبة على أعمال التعذيب وقانون سقوط الجرائم بالتقادم
    Impunity for, and failure to investigate, widespread acts of torture and ill-treatment UN الإفلات من العقاب والتقاعس عن التحقيق وانتشار أعمال التعذيب وسوء المعاملة
    Ensuring that all acts of torture and ill-treatment are punishable by law UN تجريم جميع أعمال التعذيب وكافة أشكال سوء المعاملة على مستوى النصوص
    Punishment for acts of torture and statute of limitations UN العقوبة على أعمال التعذيب وقانون سقوط الجرائم بالتقادم
    Impunity for, and failure to investigate, widespread acts of torture and ill-treatment UN الإفلات من العقاب والتقاعس عن التحقيق وانتشار أعمال التعذيب وسوء المعاملة
    Moreover, article 3 of the Act excluded acts of torture, corporal punishment and murder committed in the context of political repression. UN وعلاوة على ذلك، تستبعد المادة 3 من القانون أعمال التعذيب والعقوبة البدنية والقتل التي تُرتكب في إطار القمع السياسي.
    No perpetrators of acts of torture have been convicted under these laws. UN ولم تجر إدانة أي شخص ارتكب أعمال التعذيب بموجب هذه القوانين.
    The State party should ensure that the acts of torture are punished by appropriate penalties which take into account their grave nature. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان المعاقبة على أعمال التعذيب بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير.
    No perpetrators of acts of torture have been convicted under these laws. UN ولم تجر إدانة أي شخص ارتكب أعمال التعذيب بموجب هذه القوانين.
    The State party should ensure that the acts of torture are punished by appropriate penalties which take into account their grave nature. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان المعاقبة على أعمال التعذيب بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير.
    The State party should take immediate measures to end impunity for acts of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لوضع حد للإفلات من العقاب على أعمال التعذيب.
    The State party should amend its Penal Code to ensure that acts of torture are not subject to any statute of limitation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانون العقوبات لضمان عدم خضوع أعمال التعذيب لأي مدة تقادم.
    She also states that the demand for redress for acts of torture is not unreasonable, as the State party asserts, but is justified. UN وتوضح أن التعويض عن أعمال التعذيب ليس تعويضاً غير مستحق مثلما تقول الدولة الطرف بل إن له مبرراته.
    National legislation criminalized all acts of torture and inhuman treatment in accordance with the severity of the acts. UN ويجرم التشريع الوطني جميع أعمال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية حسب خطورة الأعمال.
    It wanted to know the sanctions envisaged to punish those responsible for acts of torture. UN وطلبت معرفة العقوبات المنصوص عليها لمعاقبة المسؤولين عن أعمال التعذيب.
    The compensation, paid due to the public officials who engaged in the acts of torture and ill-treatment, would be incurred to those officials. UN ويُلزَم الموظفون العموميون الذين شاركوا في أعمال التعذيب وسوء المعاملة بدفع التعويضات المترتبة على ذلك.
    Similarly, there is a need to ensure that acts of torture are not defined in terms of a less serious offence, such as the infliction of personal injury. UN وبالمثل، من الضروري ضمان عدم تعريف أعمال التعذيب بالعبارات التي تصف جرائم أقل خطورة، من قبيل إلحاق الأذى الشخصي.
    Appropriate penalties for acts of torture in the Criminal Code UN العقوبات المناسبة على أعمال التعذيب في القانون الجنائي
    Strengthening measures aimed at the prohibition of acts of torture and mistreatment UN تعزيز الإجراءات الرامية لمنع أعمال التعذيب وكافة أشكال سوء المعاملة
    With regard to the allegations of torture in Mfou Prison, the author himself acknowledged that the torture was committed by his fellow detainees. UN وبخصوص أعمال التعذيب التي يدعي صاحب البلاغ تعرضه لها في سجن مفو، فقد اعترف بنفسه بأنها كانت من فعل النزلاء الآخرين.
    However, one case of torture has been confirmed and also a number of homicides in which the victims showed clear signs of torture prior to their death. UN بيد أنه جرى التحقق من حالة تعذيب وكذلك جرائم قتل شتى ظهرت فيهاعلى جثث الضحايا آثار واضحة تفضح أعمال التعذيب التي مورست على أصحابها قبل موتهم.
    An act of torture can constitute a crime under the Penal Code, most likely as extremely gross assault. UN ويمكن أن يشكل أي عمل من أعمال التعذيب جريمة تقع تحت طائلة قانون العقوبات، على الأرجح باعتباره اعتداء جسيما للغاية.
    11. Reminds all States that prolonged incommunicado detention or detention in secret places may facilitate the perpetration of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and can in itself constitute a form of such treatment, and urges all States to respect the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person; UN 11 - تذكر الدول كافة بأن الحبس الانفرادي المطول أو الاحتجاز في أماكن سرية قد يسهل أعمال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة، وقد يشكل بحد ذاته ضربا من ضروب تلك المعاملة، وتحث الدول قاطبة على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته؛
    59. With respect to specific cases of torture or ill-treatment by police, the delegation would try to provide information as part of the follow-up procedure. UN 59- وفيما يتعلق بالحالات المحددة بخصوص أعمال التعذيب وإساءة المعاملة من جانب الشرطة، فقد سعى الوفد إلى تبليغ المعلومات في إطار إجراءات المتابعة.
    With respect to a number of these cases, the source expressed concern that little progress seemed to have been made in investigations or judicial proceedings despite the substantial periods of time that had elapsed since the alleged incidents of torture. UN وفيما يتعلق بعدد من هذه الحالات، أعرب المصدر عن قلق ﻷنه يبدو أنه لم يتم إحراز سوى القليل من التقدم في التحقيقات أو اﻹجراءات القضائية على الرغم من مرور مدد طويلة منذ حدوث أعمال التعذيب المزعومة.
    The right of the victim of acts of torture to a fair and adequate compensation UN حقّ من يتعرّض لعمل من أعمال التعذيب في تعويض عادل ومناسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد