From the bench, he had suggested that she could take the matter to the Court of Appeal. | UN | ومن منصّة القضاء الجالس عليها، ألمح أليها بأنه يمكنها أن تحيل المسألة إلى محكمة الاستئناف. |
References of unduly lenient sentences to the Court of Appeal | UN | إحالة اﻷحكام المتساهلة بدون وجه حق إلى محكمة الاستئناف |
As a result of this decision, the author's case was remitted back to the Court of Appeal of New Zealand. | UN | ونتيجة لهذا القرار، أُحيلت قضية صاحبة البلاغ مرة أخرى إلى محكمة الاستئناف. |
Immigrants in an irregular situation arriving in the country were subjected to mandatory detention without genuine recourse to a court of law. | UN | فالمهاجرون غير الشرعيين الذين يصلون إلى البلد يتعرضون للاحتجاز الإلزامي دون أن تتاح لهم أي سبل حقيقية للجوء إلى محكمة. |
First, such a person can make an application to a court to protect or enforce such a right. | UN | فأولاً يمكن لمثل هذا الشخص أن يقدِّم طلباً إلى محكمة من أجل حماية أو إنفاذ الحق. |
Given the importance and scope of the review, the findings of the study were presented to the Court and the two Tribunals. | UN | ونظرا لأهمية الاستعراض ونطاقه، قدمت نتائج الدراسة إلى محكمة العدل الدولية والمحكمتين الأخريين. |
Appeals from the Grand Court lie to the Court of Appeal, composed of a president and not less than two judges of appeal. | UN | وتحال دعاوى الاستئناف من المحكمة الكبرى إلى محكمة الاستئناف، التي تتألف من رئيس واثنين على الأقل من قضاة الاستئناف. |
Access to justice for women is further enhanced through the justice system that extends from the village level to the Court of appeal. | UN | ويزيد من تعزيز وصول المرأة إلى العدالة نظام العدالة الذي يمتد من مستوى القرية إلى محكمة الاستئناف. |
There was also a right of appeal to the Court of Appeal on a point of law. | UN | كما أن هناك حق اللجوء إلى محكمة استئناف في المسائل القانونية. |
Often no charges are filed against the prisoner, although detainees are sometimes transferred to the Court of State Security or the Military Court. | UN | وغالباً ما لا توجه إلى السجين أي تهم وإن كان المحتجزون يحالون أحياناً إلى محكمة أمن الدولة أو المحكمة العسكرية. |
An appeal lies as of right to the Court of Appeal and thence to the Judicial Committee of the Privy Council from any decision of the High Court under chapter I. | UN | وللشخص المعني الحق في اللجوء إلى محكمة الاستئناف ومن ثم إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص لإعادة النظر في أي حكم صدر عن المحكمة العليا بموجب الفصل الأول. |
Appeals lie from the Grand Court to the Court of Appeal and thence, in certain cases, to the Judicial Committee of the Privy Council. | UN | ويقدم الاستئناف من المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف ومنها، في بعض الحالات، إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص. |
It cannot therefore be claimed that the author had no access to a court. | UN | وبالتالي لا يمكن القول إن صاحبة البلاغ لم تكن أمامها إمكانية الوصول إلى محكمة. |
The Committee notes that the right of access to a court is not absolute and is subject to certain restrictions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الحق في اللجوء إلى محكمة غير مطلق ويخضع لبعض القيود. |
The author could have applied to a court for a Charter remedy. | UN | وكان يمكن لصاحب البلاغ تقديم طلب إلى محكمة للحصول على سبيل انتصاف بموجب الميثاق. |
The Committee notes that the right of access to a court is not absolute and is subject to certain restrictions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الحق في اللجوء إلى محكمة غير مطلق ويخضع لبعض القيود. |
He was not brought before a local magistrate, even though the Criminal Procedure Code provides that an arrested person must be produced before a court of law within 24 hours of arrest. | UN | ولم يُقدم إلى قاضٍ محلي، رغم أن قانون الإجراءات الجنائية ينص على وجوب تقديم كل شخص يُلقى القبض عليه إلى محكمة في غضون أربع وعشرين ساعة من القبض عليه. |
The author appealed against that order to the Tribunal Administratif de Versailles. | UN | وقدم صاحب البلاغ استئنافا ضد هذا اﻷمر إلى محكمة فرساي اﻹدارية. |
Applications for review may be lodged with the Court of the island territory. | UN | ويمكن تقديم طلبات الاستعراض إلى محكمة الإقليم الجزري. |
A complaint was lodged before the Court of Investigation No. 5 of San Sebastián, Guipúzcoa. | UN | وأُحيلت القضية إلى محكمة التحقيق الخامسة في سان سباستيان، غيبوثكوا. |
Trade unions often take cases to court on behalf of their members. | UN | وكثيرا ما ترفع النقابات قضايا إلى محكمة باسم أعضائها. |
However, a committee had been set up to amend legislation governing that Court with a view to transforming it into a court of appeal. | UN | غير أنه أنشئت لجنة ترمي إلى تعديل التشريع الذي ينظم عمل المحكمة بغية تحويلها إلى محكمة استئناف. |