Such information material tends to convince the already convinced. | UN | فهذه المواد الاعلامية تنزع الى اقناع المقتنعين بالفعل. |
Ok ok... I think I can convince my bosses. | Open Subtitles | حسناً.. حسناً اعتقد بانه يمكنني اقناع روؤسائي بالامر |
I appreciate what Bryn was trying to do, but you can't convince someone you've changed if they don't want to believe it. | Open Subtitles | انا اقدر ما كانت براين تحاول فعله ولكنك لا تستطيع اقناع احد انك قد تغيرت اذا كانوا لايريدون تصديق ذلك |
See if I can't persuade Mike to send it all off for ninhydrin testing - see if we can't get some fingerprints. | Open Subtitles | لأرى ان كنت استطيع اقناع مايك لإرسالها الى اختبار نینهیدرین لنرى اذا كان يمكننا ان نحصل على البصمات من عليها |
Look, it wasn't easy convincing Hailie to come back with rne. | Open Subtitles | انظر , لم يكن من السهل اقناع هايلي بالقدوم معي |
You have to somehow convince yourself that you don't need those people. | Open Subtitles | عليكِ بطريقة ما اقناع نفسك بأنكِ لا تحتاجين هؤلاء الناس |
The file is therefore accessible only to intelligence officers who, in turn, can convince the judge. | UN | ولذلك، لا يمكن أن يطلع على الملف سوى ضباط المخابرات الذين يمكنهم، بالتالي، اقناع القاضي. |
The objective is to convince the corporate sector that it is good business to channel more women into management positions. | UN | والهدف هو اقناع قطاع الشركات بأنه من المفيد توجيه مزيد من النساء إلى شغل مناصب الإدارة. |
Moral authority is based on the ability to convince the majority in a lasting and complete way. | UN | والسلطة المعنوية تستند إلى القدرة على اقناع اﻷغلبية بطريقة دائمة وكاملة. |
On the contrary, many sceptics have exploited numerous opportunities to try to convince the world that the Yugoslavia Tribunal was created with an impossible mission. | UN | على العكس تماما، فثمة متشككون عديدون استغلوا فرصا عديدة لمحاولة اقناع العالم بأن محكمة يوغوسلافيا أنشئت لمهمة مستحيلة. |
In a trial, lawyers or attorneys attempted to convince not only judges but also their clients of their professional abilities and competence. | UN | في الدعوى، يحاول رجال القانون أو المحامون اقناع ليس القضاة فقط بل أيضا زبائنهم بقدراتهم الشخصية ومؤهلاتهم المهنية. |
With some difficulty, we were able to convince ourselves that the amended draft satisfied this requirement. | UN | وتمكننا ببعض الصعوبة اقناع أنفسنا بأن المشروع المعدل يفي بهذا الشرط. |
The main issue was to convince the consumer that competition policy was advantageous to him. | UN | وتتمثل القضية اﻷساسية في اقناع المستهلك بأن سياسات المنافسة مفيدة له. |
Unable to persuade the Aborigines to make contact with him, | Open Subtitles | مع عدم قدرته على اقناع السكان بالتواصل المباشر معه |
The Republic of Croatia helped to persuade 11 Bosnian Croats to voluntarily surrender to The Hague Tribunal. | UN | وساعدت جمهورية كرواتيا في اقناع أحد عشر شخصا من كروات البوسنة بتسليم أنفسهم طوعا لمحكمة لاهاي. |
However, the Government's failure so far to persuade a Sierra Leonean lawyer to represent Corporal Sankoh is a cause for concern. | UN | غير أن فشل الحكومة حتى اﻵن في اقناع أحد محاميي سيراليون بتمثيل العريف سنكوه أمر يدعو للقلق. |
The Quaker needed convincing. We gave him a push. | Open Subtitles | الكواكر بحاجة الى اقناع و لقد اعطيناه دافع |
If that means convincing the cops to back the hell off, then that's what I'll do. | Open Subtitles | إذا هذا يعني اقناع الشرطة لابتعاد ثم ماذا سأفعل |
The Agency needed help in persuading each ministry to develop its own gender budgeting. | UN | والوكالة بحاجة إلى المساعدة في اقناع كل وزارة على استحداث ميزانيتها الخاصة بنوع الجنس. |
Trade and labour unions need to be persuaded through education campaigns that environmental protection is a must. | UN | وهناك حاجة إلى اقناع الاتحادات المهنية والنقابات العمالية، من خلال الحملات التعليمية، بأنه لاغنى عن حماية البيئة. |
I can prevail upon Clinton to move to 10,000, but he'd insist on payments of equal installments over five years subject to land tax should you decide to purchase new property. | Open Subtitles | يمكنني اقناع كلينتون بقبول عشرة الاف و لكنه يصر على دفعها على اقساط متساوية على مدى خمس سنوات خاضعة لضريبة الارض |
As the legal and legitimate First Prime Minister of Cambodia, I appeal to all peace-loving countries in the world to intervene in order to impress upon Mr. Hun Sen of the need to resolve the Khmer Rouge issue peacefully. | UN | وبصفتي رئيس الوزراء القانوني والشرعي اﻷول لكمبوديا، أناشد جميع بلدان العالم المحبة للسلام أن تتدخل من أجل اقناع السيد هون صن بالحاجة إلى حل قضية الخمير الحمر بالطرق السلمية. |
Only after a great deal of further effort and time had it become possible to induce the Moroccan authorities to request their release. | UN | وبعد بذل المزيد من الجهد والوقت، تمّ اقناع السلطات المغربية بطلب إطلاق سراحهم. |
I can sell it to the people, and you'll seem loyal and good and like you made a great choice, but you didn't. | Open Subtitles | يمكنني اقناع الناس به، وستبدو وفيًا مخلصًا وكأنك اتخذت قرارًا صائبًا، ولكن ليست هذه هي الحقيقة |
A blood relative must coax the spirit with a bit of mirror magic. | Open Subtitles | القريب بالدم يجب عليه اقناع الروح بقليل من سحر المرآة |