ويكيبيديا

    "الألم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pain
        
    • hurt
        
    • hurts
        
    • painful
        
    • anguish
        
    • suffering
        
    • agony
        
    • hurting
        
    • pains
        
    • painkillers
        
    • it
        
    • distress
        
    • grief
        
    • palliative
        
    There was surely no intention to inflict further pain on the family by denying them the opportunity to mourn at the graveside. UN ومن المؤكد عدم وجود أي نية لتعريض الأسرة لمزيد من الألم من خلال حرمانها من فرصة البكاء على قبر المتوفى.
    In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. UN وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها.
    This is quite distinct from the deliberate and punitive use of force to cause some degree of pain, discomfort or humiliation. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    Every terrorist attack causes us pain, anguish and revulsion. UN ويسبب لنا كل هجوم إرهابي الألم والمعاناة والنفور.
    They don't show a flicker of fear, pain or interest. UN لا يبدون أي بادرة من بوادر الخوف أو الألم أو الاهتمام.
    They don't show a flicker of fear, pain or interest. UN لا يبدون أي بادرة من بوادر الخوف أو الألم أو الاهتمام.
    MMPR includes the use of some techniques which involve the application of a controlled amount of pain. UN ويشمل هذا النظام استخدام بعض التقنيات التي تنطوي على إحداث قدر من الألم متحكم فيه.
    My thoughts and prayers are with the families and communities on both sides that have endured such pain and suffering. UN ولذا فإني أتجاوب بفكري ودعائي مع الأسر والمجتمعات التي لحق بها كل هذا الألم والمعاناة من كلا الجانبين.
    Indeed, in addition to the physical injuries, infliction of physical pain creates fear, anxiety, frustration and humiliation. UN وبالفعل، فبالإضافة إلى الإصابات البدنية، فإن إحداث الألم البدني يسفر عن الخوف والاضطراب والإحباط والإذلال.
    The practice hinders women's sexual pleasure, causes pain and chronic infections and occasionally leads to death. UN وهذه الممارسة تعوق اللذة الجنسية لدى المرأة، وتسبب لها الألم وعدوى مزمنة وتؤدي أحياناً إلى الوفاة.
    Some more recent studies additionally include the cost of pain and suffering. UN وهناك دراسات أحدث عهداً تُدرج، بالإضافة إلى ذلك، تكلفة الألم والمعاناة.
    Afghanistan also shares the pain of the people of Lebanon as they suffer a terrible relapse into destruction caused by war. UN كما أن أفغانستان تشارك الألم الذي يشعر به شعب لبنان بينما يعاني انتكاسة شنيعة إلى الخراب الذي سببته الحرب.
    This is quite distinct from the deliberate and punitive use of force to cause some degree of pain, discomfort or humiliation. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    Recognizing that the medical use of narcotic drugs, including opiates, is indispensable for the relief of pain and suffering, UN وإذ يدرك أن الاستعمال الطبي للمخدرات، بما فيها المواد الأفيونية، وسيلة لا غنى عنها لتخفيف الألم والمعاناة،
    Recognizing that the medical use of narcotic drugs, including opiates, is indispensable for the relief of pain and suffering, UN وإذ يدرك أن الاستعمال الطبي للمخدرات، بما فيها المواد الأفيونية، لا غنى عنه في تخفيف الألم والمعاناة،
    Recognizing that the medical use of narcotic drugs, including opiates, is indispensable for the relief of pain and suffering, UN وإذ يدرك أن الاستعمال الطبي للمخدرات، بما فيها المواد الأفيونية، لا غنى عنه في تخفيف الألم والمعاناة،
    Recognizing that the medical use of narcotic drugs, including opiates, is indispensable for the relief of pain and suffering, UN وإذ يدرك أن الاستعمال الطبي للمخدرات، بما فيها المواد الأفيونية، لا غنى عنه في تخفيف الألم والمعاناة،
    This is quite distinct from the deliberate and punitive use of force to cause some degree of pain, discomfort or humiliation. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    This is quite distinct from the deliberate and punitive use of force to cause some degree of pain, discomfort or humiliation. UN وهذا يختلف اختلافاً تاماً عن الاستخدام المتعمد والتأديبي للقوة بهدف إلحاق درجة معينة من الألم أو الأذى أو الإذلال.
    Uh, I had over 18 months of sobriety, but I started drinking again, and I've hurt people that I love. Open Subtitles لقد أقلعت عن شرب الخمر لمدة 18 شهر لكن بدأت بالشرب مجدداً و سببتُ الألم للناس اللذين أحبهم
    Sure, it hurts now, but over time, you'll learn to turn that pain into biting sarcasm, which you'll use to hurt others. Open Subtitles بالطبع هذا يؤلم الان لكن مع مرور الوقت ستتعلم ان تقوم بتحويل هذا الألم الى سُخرية يمكنك اذية الاخرين بها
    Knowing the truth about yourself, no matter how painful, is what your training here is all about. Open Subtitles ،هو أن تعرف الحقيقة عن نفسك ،ولا يهم مدى الألم الأمر برمّته بشأن تدريبكم هنا
    Action to end the life of newborn handicapped infants is criminal even if the suffering is unbearable, and is considered homicide in the Netherlands. UN وقالت إن إنهاء حياة المواليد الجدد المعوقين هو عمل إجرامي، حتى وإن كان الألم لا يطاق، وهو يعتبر جريمة قتل في هولندا.
    If I were alive, I'd want no part of that agony. Open Subtitles لو كنت حيًّا لم أكن لأريد جزء من هذا الألم
    Cutting myself, hurting myself, freed me from the hurt they inflicted. Open Subtitles قطع نفسي وإيذاء نفسي حررني من الألم الذي أثروه علي
    "I pray that my actions will cause no further pains. Open Subtitles أَدعو الله أنّ أعمالَي لن تسبب المزيد من الألم.
    I didn't see much of him, thank god, but when I did, he was blowing money, drinking, painkillers. Open Subtitles لم أكن أرى الكثير منه، الحمد لله، ولكن عندما فعلت، كان تهب المال، الشرب ومسكنات الألم.
    I know how it feels to be overcome with anguish and grief. Open Subtitles أعلم كيف يكون هذا الشعور رغبتكِ في التغلب على الألم والحزن
    The Government recognises that existing rules cause distress to partners at a very upsetting time. UN وتعترف الحكومة بأن النظم الحالية تسبب الألم للشركاء في وقت مزعج للغاية.
    Even when such medications are available, there often remains a lack of understanding of palliative care and the use of narcotics in pain relief amongst medical practitioners. UN وحتى عندما تكون تلك الأدوية متاحة فإن هناك، في أغلب الأحيان، قلة فهم من جانب الممارسين الطبيين للرعاية الملطّفة واستخدام المخدرات في تسكين الألم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد