ويكيبيديا

    "الاتساق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coherence
        
    • consistency
        
    • consistent
        
    • coherent
        
    • harmonization
        
    • uniformity
        
    • alignment
        
    • inconsistency
        
    • inconsistent
        
    • inconsistencies
        
    • cohesion
        
    • compatibility
        
    • conformity
        
    • harmony
        
    • consistently
        
    The Section will play a key role in supporting coherence among Mission components and other external actors. UN وسوف يؤدي القسم دورا رئيسيا في دعم الاتساق بين عناصر البعثة والجهات الفاعلة الخارجية الأخرى.
    Nevertheless, the definition in draft article 5 could provide coherence in the context of the overall framework of the draft articles. UN ومع ذلك، فإن التعريف الوارد في مشروع المادة 5 يمكن أن يوفر الاتساق في سياق الإطار العام لمشاريع المواد.
    The project aims to ensure policy coherence between industrial, trade and health policies with particular attention devoted to LDCs. UN ويهدف المشروع إلى ضمان الاتساق بين السياسات الصناعية والتجارية والصحية مع تكريس اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً.
    However, consistency in the provision of the standard of accommodation in the United Nations system cannot be achieved through the intergovernmental process. UN غير أن الاتساق في توفير البدلات الموحدة في منظومة الأمم المتحدة لا يمكن أن يتحقق من خلال العملية الحكومية الدولية.
    The existing procedures are ad hoc and lack consistency. UN فالإجراءات القائمة هي إجراءات مخصصة، وتفتقر إلى الاتساق.
    The significant participation of UN-Women offices in joint evaluations is a step in the right direction towards United Nations coherence. UN وتشكل المشاركة الكبيرة لمكاتب الهيئة في التقييمات المشتركة خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة.
    Simply creating a new gender entity was not, however, sufficient to ensure the coherence of the entire United Nations system. UN إلا أن مجرد إنشاء كيان جديد للمنظور الجنساني لا يكفي لضمان الاتساق على صعيد كامل منظومة الأمم المتحدة.
    There also needed to be coherence in human development at those levels. UN وثمة حاجة أيضا إلى الاتساق في التنمية البشرية على هذه المستويات.
    They are also among those who suffer most from the lack of coherence in States' policies. UN كما أنهم من بين من يعانون أكثر من غيرهم من انعدام الاتساق في سياسات الدول.
    :: Better coherence between these agreements and United Nations operational activities UN :: زيادة الاتساق بين هذه الاتفاقات والأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة
    Within the United Nations, the issue of system-wide coherence has received renewed attention over the past two years. UN وفي داخل منظومة الأمم المتحدة، حظيت مسألة الاتساق على نطاق المنظومة باهتمام متجدد طوال السنتين الماضيتين.
    Success in Afghanistan requires a very high degree of coherence and cooperation. UN إن النجاح في أفغانستان يتطلب درجة عالية جدا من الاتساق والتعاون.
    We are also improving coherence among EU policies in the areas of resource mobilization and more effective development assistance. UN ونقوم أيضا بتحسين الاتساق في سياسات الاتحاد الأوروبي في مجالات حشد الموارد وجعل المساعدة الإنمائية أكثر فعالية.
    (i) Going concern, consistency, and accrual are fundamental accounting assumptions of the United Nations system accounting standards. UN ' 1` أن يستمر الاتساق والاستحقاق هي افتراضات محاسبية أساسية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: A limited number of accounts are remapped to strengthen internal consistency and comparability with other United Nations system organizations. UN :: أعيد تصميم عدد محدود من الحسابات لتعزيز الاتساق الداخلي وقابلية المقارنة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    :: Develop general guiding principles on sentencing to ensure consistency with regard to the imposition of sanctions in practice; UN :: وضع مبادئ توجيهية عامة لإصدار الأحكام لأجل ضمان الاتساق فيما يتعلّق بفرض الجزاءات من الناحية العملية؛
    It should be an objective third party that ensures consistency and equal treatment of the States parties throughout the process. UN كما ينبغي أن تكون طرفا ثالثا ملتزما بالموضوعية ويكفل الاتساق والمساواة في معاملة الدول الأطراف طيلة مراحل العملية.
    We call for consistent and non-discriminatory implementation of transparency requirements and international standards for exchange of information. UN وندعو إلى توخي الاتساق وعدم التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات.
    Support coherent and efficient programme delivery by the United Nations UN دعم الاتساق والكفاءة في طريقة إنجاز الأمم المتحدة للبرامج
    This further enhances harmonization and alignment at country level. UN وهذا يعزز أيضاً الاتساق والترابط على المستوى القطري.
    These products are of such uniformity and cleanliness that they can replace virgin rubber and steel in the manufacture of new tyres. UN وقد بلغت هذه المنتجات درجة من الاتساق والنظافة بحيث يمكنها أن تحل محل المطاط الخام والفولاذ في صناعة الإطارات الجديدة.
    It is this kind of inconsistency that should be avoided. UN وهذا النوع من عدم الاتساق هو ما ينبغي تجنبه.
    The Board notes, however, that treatment under the United Nations system accounting standards is inconsistent and not fully transparent. UN على أن المجلس يلاحظ أن معاملة النظام المذكور تفتقر إلى الاتساق كما أنها لا تتسم بالشفافية الكاملة.
    There were many incongruences and inconsistencies in the right-to-development criteria and operational sub-criteria as elaborated by the task force. UN والمعايير الفرعية للحق في التنمية، كما صاغتها فرقة العمل، تضمنت الكثير من أوجه عدم التطابق وعدم الاتساق.
    It also hoped to increase its contribution to global efforts to control precursors by joining Project cohesion and Project Prism. UN ويؤمل أيضا زيادة مساهمة الاجتماع في الجهود العالمية من أجل مراقبة السلائف من خلال مشروع الاتساق ومشروع بريزم.
    :: Both institutions have significant weaknesses in their financial reporting systems, including a lack of timeliness and, in particular, an apparent lack of compatibility between the respective systems. UN :: تشكو كلتا المؤسستين من مواطن ضعف كبيرة في نظاميهما للإبلاغ المالي، بما في ذلك عدم احترام الآجال، وبخاصة افتقار النظامين إلى الاتساق بشكل واضح.
    Also, due consideration must be given to how conformity can and will be assessed when promulgating new standards. UN وكذلك ينبغي، عند إصدار معايير جديدة، إيلاء المراعاة الواجبة إلى كيفية تقييم الاتساق في الحاضر والمستقبل.
    That principle did not set the group against the individual, but on the contrary aimed to create harmony between group and individual interests. UN ولا يضع هذا المبدأ الجماعة مقابل الفرد بل انه، على العكس من ذلك، يهدف الى تحقيق الاتساق بين مصالح الفرد والجماعة.
    Several delegations emphasized the importance of consistently applying the jurisdictional standard referred to in the second paragraph of the preamble to the various categories of crimes. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد