These flexibilities alone were insufficient to tackle the challenge. | UN | ولم تكفِ أوجه المرونة المذكورة لوحدها لمواجهة التحدي. |
Matching the increasing demands of member States with the decreasing resources of the programme remained the main challenge. | UN | ظل التوفيق بين تزايد الطلبات من جانب الدول الأعضاء وتناقص الموارد المخصصة للبرنامج يمثل التحدي الرئيسي. |
However, the major challenge has been their effectiveness and coordinated operational capacity. | UN | إلا أن التحدي الرئيسي تمثل في مدى فعاليتها وقدراتها التشغيلية المنسقة. |
The greatest challenge for humankind in the twenty-first century was to ensure the supremacy of human beings over capital. | UN | ويتمثل التحدي الأكبر الذي يواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين في كفالة سيادة البشر على رأس المال. |
The post-2015 agenda recognized both the scale of the challenge and the multiple resources and actors needed to address it. | UN | أما خطة التنمية لما بعد عام 2015، فتسلم بحجم التحدي وتسلّم أيضا بتعدد الموارد والجهات الفاعلة اللازمة لمواجهته. |
The challenge in those countries was to broaden and deepen existing services. | UN | ويكمن التحدي الماثل في هذه البلدان في توسيع وتعميق الخدمات الراهنة. |
He asked the High Commissioner what means should be employed to overcome that challenge, and what contribution OHCHR could make in that regard. | UN | وسأل المفوض السامي عن الوسائل التي ينبغي استخدامها للتغلب على هذا التحدي وما الذي يمكن للمفوضية أن تقدمه في هذا الصدد. |
The challenge was to identify common standards on specific areas. | UN | ويتمثل التحدي في تحديد المعايير المشتركة بشأن مجالات محددة. |
The challenge was to identify common standards on specific areas. | UN | ويتمثل التحدي في تحديد المعايير المشتركة بشأن مجالات محددة. |
For better-off people, sharing power is frequently the most daunting challenge. | UN | وبالنسبة للميسورين، فإن تقاسم السلطة غالباً ما يكون التحدي الأصعب. |
The challenge is how to improve the culture of teaching and learning for all, including girls from the poorest families. | UN | ويتمثل التحدي في كيفية تحسين ثقافة التدريس والتعلُّم للجميع، بمن فيهم الفتيات اللائي ينتمين إلى الأسر الأشدَّ فقرًا. |
The Norwegian Government has chosen to address this challenge by laying the foundation for inclusive quality education. | UN | وقد اختارت الحكومة النرويجية مواجهة هذا التحدي من خلال وضع إرساء أسس التعليم الجيّد الشامل. |
The relocation of witnesses continues to be the main challenge. | UN | ولا يزال تغيير أماكن إقامة الشهود يشكل التحدي الرئيسي. |
UN-Women ended 2013 as an organization that is established and has proven itself as a central partner in meeting that challenge. | UN | وانتهى عام 2013 وقد رسّخت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مكانتها كمنظمة وأثبتت نفسها كشريك أساسي في مواجهة هذا التحدي. |
The main challenge facing us is to reform the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. | UN | إن التحدي الرئيسي الذي نواجهه هو إصلاح الأمم المتحدة حتى يمكنها أن تخدم مصالح جميع الأمم على قدم المساواة. |
We must make this challenge an opportunity to forge religious understanding. | UN | ويتعين علينا أن نجعل هذا التحدي فرصة لتحقيق التفاهم الديني. |
I refer, here, to the challenge of global leadership. | UN | وأنا أشير هنا إلى التحدي المتعلق بالقيادة العالمية. |
On a global basis, the challenge for coastal developing nations is to be able to achieve meaningful benefits from their own resources. | UN | ذلك أن التحدي الحقيقي الذي تواجهه الأمم النامية الساحلية يكمن في مدى قدرتها على جني فوائد ملموسة من مواردها الذاتية. |
The climate change challenge will not slow down to meet the pace set by the United Nations. | UN | إن التحدي الذي يشكله تغير المناخ لن يتباطأ ليتماشى مع الوتيرة التي حددتها الأمم المتحدة. |
challenging corporal punishment is rarely included in the global challenge to end all violence against women and girls. | UN | ونادرا ما تدرج مناهضة العقاب البدني ضمن التحدي العالمي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
This project will focus on the second of these challenges. | UN | وسيركز هذا المشروع على التحدي الثاني من هذه التحديات. |
Armenia regularly alerts the international community in regard to such open Defiance and inadmissibility and danger of negligence. | UN | وتنبه أرمينيا بانتظام المجتمع الدولي إلى التحدي السافر وعدم مقبولية وخطر الإهمال. |
Truth or dare is the closest I can get to gambling. | Open Subtitles | الحقيقة أو التحدي هي أقل ما يمكنني فعله بدلا عن القمار |
In such a context, the international community is challenged to provide support that is skilful, sensitive and sustained. | UN | وفي مثل ذلك السياق، فإن التحدي الماثل أمام المجتمع الدولي هو توفير دعم فعال وحساس ومستدام. |
one of the priority areas of this plan was on employment and professional training particularly the integration challenge. | UN | ومن المجالات التي تحظى بأولوية في هذه الخطة التوظيف والتدريب الوظيفي، وبخاصة التحدي المتمثل في الإدماج. |
If you're so fucking Game, why don't you start with the baby in the crib? | Open Subtitles | أذا كنت تريدين التحدي لماذا لا تبدئي بالطفل الذي في السرير ؟ |
This statement, apart from being defiant and provocative in nature, also carries with it serious political and other implications. | UN | وهذا البيان، فضلا عن أنه يتسم بطابع التحدي والاستفزاز، ينطوي أيضا على دلالات خطيرة، سياسية وغير سياسية. |