ويكيبيديا

    "التي اضطلعت بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • undertaken by
        
    • carried out by
        
    • 's
        
    • its
        
    • conducted by
        
    • by the
        
    • taken by
        
    • she had undertaken
        
    • they have undertaken
        
    • it has undertaken
        
    • done by
        
    • made by
        
    • undertaken and
        
    • it had undertaken
        
    These were reduced to nine officially recognized political parties following a re-registration exercise undertaken by the Political Parties Registration Commission (PPRC). UN وقد اختزلت إلى تسعة أحزاب سياسية معترف به رسمياً عقب إعادة التسجيل التي اضطلعت بها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    It also covers the activities undertaken by AMISOM in pursuit of its mandate and concludes with observations on the way forward. UN كما يشمل الأنشطة التي اضطلعت بها البعثة في إطار سعيها إلى تحقيق ولايتها، ويختم بملاحظات حول كيفية المضي قدما.
    The Commission stressed the importance of such activities and expressed its appreciation for the related work undertaken by the Secretariat. UN وقد شدَّدت اللجنة على أهمية هذه الأنشطة وأعربت عن تقديرها للأعمال التي اضطلعت بها الأمانة في هذا الصدد.
    A number of key activities carried out by major United Nations actors in that field are set out below. UN ويرد أدناه عدد من الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها الجهات الفاعلة الرئيسية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    It also assessed positively the democratic reforms undertaken by the Government. UN وقيمت أيضاً بشكل إيجابي الإصلاحات الديمقراطية التي اضطلعت بها الحكومة.
    Initiatives undertaken by the organization in support of the Millennium Development Goals: UN ' 3` المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية:
    The activities undertaken by SITE had produced good impact on policymaking and improvement of capacities in beneficiary countries. UN وأحدثت الأنشطة التي اضطلعت بها الشعبة تأثيراً جيداً على رسم السياسات وتحسين القدرات في البلدان المستفيدة.
    The Council's action is complementary to the work and initiatives already undertaken by the OAU in this respect. UN واﻹجراء الذي اتخذه المجلــس يكمــل اﻷعمــال والمبادرات التي اضطلعت بها من قبل في هذا الصدد منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    We also appreciate the efforts recently undertaken by Turkmenistan. UN ونقدر أيضا الجهود التي اضطلعت بها مؤخرا تركمانستان.
    This paper sets out details of the activities undertaken by those States participating in the Guidelines since the review conference. UN وتعرض هذه الورقة تفاصيل الأنشطة التي اضطلعت بها الدول المشاركة في المبادئ التوجيهية منذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة.
    The Chairman of the Training Committee, Mr. Brekke, reported on the work undertaken by the Committee at its fifteenth session. UN قدم رئيس لجنة التدريب، السيد بريك، تقريرا عن الأعمال التي اضطلعت بها لجنة التدريب في دورتها الخامسة عشرة.
    Chapter I of the report gives an account of the activities undertaken by the mandateholder during the reporting year. UN ويرد في الفرع الأول من التقرير بيان بالأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    The activities undertaken by the Commission in its various configurations to reflect that focus are detailed below. UN وترد فيما يلي تفاصيل الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في تشكيلاتها المختلفة لبيان مدى تركيزها على هذه المجالات.
    The report highlights key activities and initiatives undertaken by Member States, civil society organizations and United Nations entities in support of the year. UN ويسلط التقرير الضوء على الأنشطة والمبادرات الرئيسية التي اضطلعت بها الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة لدعم هذه السنة.
    As a member of the Agency, China supports, and has actively participated in, the various activities carried out by the IAEA. UN والصين بوصفها عضوا في الوكالة تؤيد مختلف الجهود التي اضطلعت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشارك فيها مشاركة نشطة.
    Appreciation was expressed for the institutional reforms carried out by ECLAC. UN وأعرب عن التقدير للإصلاحات المؤسسية التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية.
    Appreciation was expressed for the institutional reforms carried out by ECLAC. UN وأعرب عن التقدير للإصلاحات المؤسسية التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية.
    The organization's initiatives include activities related to Goal 2. UN تضمنت المبادرات التي اضطلعت بها المؤسسة أنشطة تتصل بالهدف 2.
    These products were distributed during outreach campaigns conducted by the substantive sections or during special ceremonies. UN وتم توزيع هذه المنتجات خلال الحملات الإعلامية التي اضطلعت بها الأقسام الفنية أو خلال الاحتفالات الخاصة.
    Such data as was available on marriage contracts showed that the promotional initiatives taken by the Government in that area had been successful. UN وتظهر البيانات المتاحة بشأن عقود الزواج أن المبادرات الترويجية التي اضطلعت بها الحكومة في هذا الصدد قد كللت بالنجاح.
    12. At the 851st meeting, the Chairperson presented a report on the activities she had undertaken since the forty-first session. UN 12 - في الجلسة 851، قدمت الرئيسة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الحادية والأربعين للجنة.
    I hope it has been remarked that some of the countries with economies in transition have described at this session the serious changes they have undertaken in their approach. UN وآمل أن يكون قد لوحظ بأن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد وصفت في هذه الدورة التغييرات الخطيرة التي اضطلعت بها في نهجها.
    Has such a committee been established? If so, please give details on its mandate, the activities it has undertaken and their impact. UN هل تم تكوين لجنة من هذا القبيل؟ وإن كان الأمر كذلك، أوردوا تفاصيل عن ولايتها، وعن الأنشطة التي اضطلعت بها ومدي تأثيرها.
    Recalling the relevant work done by the International Maritime Organization, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها المنظمة البحرية الدولية،
    We also wish to commend the tremendous efforts and contributions made by Dame Rosalyn Higgins during her term of office as President of the Court. UN كما نشكر الجهود الكبيرة والمساهمات التي اضطلعت بها السيدة روزلين هغنس، خلال توليها لمنصب رئيس محكمة العدل الدولية.
    In acknowledging that efforts to raise awareness of the role of geospatial information must continue, the Committee of Experts requested the Secretariat to report to it on the related follow-up activities it had undertaken since the Conference. UN وإقرارا من لجنة الخبراء بضرورة مواصلة الجهود من أجل التوعية بدور المعلومات الجغرافية المكانية، طلبت إلى الأمانة العامة أن توافيها بتقرير عن أنشطة المتابعة التي اضطلعت بها في هذا الصدد منذ انتهاء المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد