For the full text, please refer to the document referenced. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية. |
For the full texts, please refer to the document referenced. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية. |
For the full texts, please refer to the document referenced. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية. |
Finland made a cross reference to its response to question 12. | UN | وطلبت فنلندا الرجوع إلى ردها الذي قدّمته على السؤال 12. |
For additional information, please see page 21 and 22. | UN | لمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الصفحة 27. |
Members are requested to consult the Journal for the announcements on these activities for further details. | UN | ويرجى من الأعضاء الرجوع إلى اليومية للإطلاع على الإعلانات الخاصة بهذه الأنشطة، للحصول على مزيد من التفاصيل. |
For the full texts, please refer to the documents referenced. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية. |
For the full texts, please refer to the documents referenced. | UN | وللاطلاع على النصوص كاملةً، يُرجى الرجوع إلى الوثائق المرجعية. |
For the full texts, please refer to the documents referenced. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثيقة المرجعية. |
For the full texts, please refer to the documents referenced. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثائق المرجعية. |
For the full texts, please refer to the documents referenced. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثائق المرجعية. |
For the full texts, please refer to the documents referenced. | UN | وللاطلاع على النصوص كاملةً، يُرجى الرجوع إلى الوثائق المرجعية. |
For the full texts, please refer to the documents referenced. | UN | وللاطلاع على النص الكامل، يُرجى الرجوع إلى الوثائق المرجعية. |
Please refer to the answer to question 15 for information about ensuring the access to education to students with disabilities. | UN | ويرجى الرجوع إلى إجابة السؤال 15 للإطلاع على المعلومات المتعلقة بضمان وصول الطلاب ذوي الإعاقة إلى فرص التعليم. |
The development, implementation and monitoring of such an action plan may be addressed by reference to the multi-sectoral body described above. | UN | ويمكن التصدي لوضع خطة عمل من هذا القبيل وتنفيذها ورصدها من خلال الرجوع إلى الهيئة المتعددة القطاعات المذكورة أعلاه. |
The Minister of Home Affairs may subsequently, and without reference to the courts, issue detention orders of up to two years, renewable indefinitely. | UN | ويملك وزير الداخلية بعد ذلك أن يصدر، دون الرجوع إلى المحاكم، أوامر احتجاز لمدد تصل إلى سنتين قابلة للتجديد بلا حدود. |
For additional information, please see pages 20 and 21. | UN | لمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الصفحة 27. |
Members are requested to consult the Journal for the announcements on these activities for further details. | UN | ويُرجى من اﻷعضاء الرجوع إلى اليومية للاطلاع على مزيد من التفاصيل في اﻹعلانات الخاصة بهذه اﻷنشطة. |
This one believes we should return to our planet. | Open Subtitles | تلك الواحدة تعتقد أن علينا الرجوع إلى كوكبنا |
The Working Group agreed to revert to that issue. | UN | واتفق الفريق العامل على الرجوع إلى هذه المسألة. |
It expresses great concern that Supreme Court judges have been threatened and have had to have recourse to the Inter-American Human Rights System for interim measures of protection. | UN | وتعرب عن قلقها الشديد من أن قضاة المحكمة العليا تعرضوا لتهديدات وتعين عليهم الرجوع إلى نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية للحصول على تدابير مؤقتة لحمايتهم. |
Though if Latvia was a party to such an agreement, the law of Latvia would not prohibit referring to provisions of such a treaty. | UN | بيد أنه إذا ما كانت لاتفيا طرفاً في معاهدة من هذا القبيل فإن قانون لاتفيا لن يحظر الرجوع إلى أحكام تلك المعاهدة. |
The full text of the Chief Minister's statement can be found on the United Nations website on decolonization. | UN | ويمكن الرجوع إلى النص الكامل لبيان الوزير الأول في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت الخاص بإنهاء الاستعمار. |
The articles are also referred to in the work of foreign ministries and other Government departments and guide the practice of States. | UN | ويجري الرجوع إلى المواد أيضا في عمل وزارات الخارجية وغيرها من الإدارات الحكومية، كما أن الدول تستلهم منها في ممارساتها. |
I thought your father couldn't go back to Mexico. | Open Subtitles | اعتقدت ان أباكِ لا يمكنه الرجوع إلى هناك |
All relevant information available to the authorities is consulted before aliens are authorized to settle in the country. | UN | ويتم الرجوع إلى جميع المعلومات ذات الصلة المتوافرة لدى السلطات قبل الإذن للأجانب بالإقامة في البلد. |
The Bolivarian Republic of Venezuela is not aware of the existence of any national legal norms with respect to the passage of aerospace objects during re-entry into the Earth's atmosphere. | UN | ليست جمهورية فنـزويلا البوليفارية على علم بوجود أي قواعد قانونية وطنية بشأن مرور الأجسام الفضائية الجوية أثناء الرجوع إلى الغلاف الجوي للأرض. |
Parties are invited to recall decisions 36/CP.7 and 23/CP.18 and give active consideration to the nomination of women for elective posts in any body established under the Convention. | UN | ولأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى المقررين 36/م أ-7 و23/م أ-18 والنظر بصورة فعّالة في ترشيح نساء لشغل المناصب الانتخابية في أي هيئة تُنشأ بموجب الاتفاقية. |
Delegates are invited to consult this scenario note for further information and proposals on the organization of work. | UN | ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى تلك المذكرة للاطلاع على المزيد من المعلومات والمقترحات بشأن تنظيم الأعمال. |