The papers and presentations are available on the website of the Authority. | UN | والورقات والعروض التي تم الإدلاء بها متاحة على الموقع الشبكي للسلطة. |
The Tribunal's website remains a key outreach and legacy tool. | UN | ولا يزال الموقع الشبكي للمحكمة أداة رئيسية للتوعية وعرض تراث المحكمة. |
The factsheet is available on the Committee's website. | UN | ويمكن الاطلاع على صحيفة الوقائع في موقع اللجنة الشبكي. |
Constitutional Court data are taken from its Web page. | UN | وأُخذَت بيانات المحكمة الدستورية من الموقع الشبكي للمحكمة. |
All submissions are available on the Convention Web site. | UN | وجميع التقارير المقدمة متوافرة على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Those documents are available on the Committee's website. | UN | ويمكن الاطلاع على تلك الوثائق في موقع اللجنة الشبكي. |
The website provided a selection of judicial documents and the online broadcast of all trials in all available languages. | UN | وقدم الموقع الشبكي للمحكمة مجموعة مختارة من المستندات القضائية وخدمة البث الشبكي لجميع المحاكمات بجميع اللغات المتاحة. |
Public monitoring reports are available from the Mechanism's website. | UN | ويمكن الاطلاع على تقارير الرصد العلنية على الموقع الشبكي للآلية. |
Distribution of website visits and downloads of OIOS reports | UN | توزيع الزيارات للموقع الشبكي وعمليات تنزيل تقارير المكتب |
Full audit reports are published on the OIOS website. | UN | وتُنشَر تقارير المراجعة كاملة في الموقع الشبكي للمكتب. |
Key public information materials were made available in all 6 official languages on the United Nations peacekeeping website | UN | أتيحت المواد الإعلامية الرئيسية بجميع اللغات الرسمية الست على الموقع الشبكي لعمليات لأمم المتحدة لحفظ السلام |
(ii) Increased number of visitors to the UNCITRAL website | UN | ' 2` زيادة عدد زوار الموقع الشبكي للأونسيترال |
The Department organized a briefing for NGOs and created and launched the official International Day of Charity website; | UN | وعقدت الإدارة جلسة إحاطة للمنظمات غير الحكومية، وأنشأت وأطلقت الموقع الشبكي الرسمي لليوم الدولي للعمل الخيري؛ |
In addition, the website was redesigned using Drupal, a content management system. | UN | وأعيد تصميم الموقع الشبكي باستخدام نظام دروبال، وهو نظام لإدارة المحتوى. |
Increasingly, these enquiries are answered by reference to the UNCITRAL website. | UN | ويتزايد الرد على تلك الاستفسارات بالإحالة إلى موقع الأونسيترال الشبكي. |
All conference documentation is available on the Conference website. | UN | وتـتاح جميع وثائق المؤتمر على الموقع الشبكي للمؤتمر. |
All submissions are available on the Convention Web site. | UN | وجميع التقارير المقدمة متوافرة على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Coverage was also made available through the United Nations Television channel, as well as on United Nations Web TV. | UN | وتتاح هذه التغطية أيضا من خلال قناة تلفزيون الأمم المتحدة، فضلا عن الموقع الشبكي لتلفزيون الأمم المتحدة. |
Annex II provides a breakdown of multimedia elements that are prioritized for translation, encoding and posting on the Web site. | UN | ويرد في المرفق الثاني توزيع للعناصر المتعددة الوسائط حسب أولويتها من حيث الترجمة والترميز والعرض في الموقع الشبكي. |
Continued multilingual development, maintenance and enrichment of the United Nations Web site | UN | مواصلة التطوير المتعدد اللغات للموقع الشبكي التابع للأمم المتحدة وتعهده وإثرائه |
:: Support and maintenance of local area networks and wide area networks (WAN) for 6,522 users in 40 network system locations | UN | :: دعم وصيانة الشبكات المحلية والشبكات الواسعة التي يستخدمها 522 6 من الموظفين في 40 من مواقع النظام الشبكي |
Such networking would be facilitated by greater use of the Internet. | UN | وسيؤدي استخدام الإنترنت بشكل أكبر إلى تسهيل هذا الربط الشبكي. |
While he welcomed the new web-based tracking system, JIU should work with its clients to ensure its recommendations were accepted and implemented. | UN | وقال، في معرض تريبه بنظام التتبع الشبكي الجديد، ينبغي للوحدة أن تعمل مع زبائنها لضمان أن توصياتها قد قُبلت ونفِّذت. |
The Web content management track is related to management of information for websites, including the Intranet. | UN | ويتعلق مسار إدارة المحتوى الشبكي بإدارة المعلومات لأغراض المواقع الشبكية، بما فيها الشبكة الداخلية. |
The webpage would be updated every four months. | UN | وسيجري تحديث معلومات هذا الموقع الشبكي كل أربعة شهور. |
Well,in humans,a retinal scan is as specific as a fingerprint. | Open Subtitles | في البشر هناك المسح الشبكي للعين وبصمات الأصابع |
I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system. | Open Subtitles | لدي تلف بالأعصاب يؤثر على نظامي الشبكي الفعال |
I saw a four-year-old with retinoblastoma on my oncology rotation. | Open Subtitles | لقد رأيتُ طفلةً في الرابعة من عمرها مصابةً بالسرطان الأرومي الشبكي في قسم الأورام |
The lattice structure gives the Tower strength without using much metal. | Open Subtitles | الشكل الشبكي للبرج أعطاه قوّة كبيرة دون استخدام معدن كثير. |
11. Another area where new dimensions of measurement may be needed is in assessing the effects of the order of magnitude expansion in communication, since the " networked society " allows many more interactions -- both social and economic -- between individuals. | UN | 11 - وقد يتعين اتخاذ تدابير جديدة لتقييم التوسع الهائل في الاتصالات، إذ أن " المجتمع الشبكي " يسمح بعدد أكبر بكثير من التفاعلات - الاجتماعية وكذلك الاقتصادية - بين الأفراد. |