Most of the victims are local journalists and media staff. | UN | ومعظم الضحايا هم من الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام المحليين. |
Another constant trend has been that local journalists covering local stories make up a substantial part of those killed. | UN | ومن الاتجاهات الثابتة الأخرى أن الصحفيين المحليين الذين يغطون أحداثا محلية يشكلون نسبة كبيرة من الذين قتلوا. |
For example, Austria, Poland and Switzerland organized an international conference on the safety of journalists, in Warsaw in 2013. | UN | فعلى سبيل المثال، نظمت بولندا وسويسرا والنمسا مؤتمرا دوليا بشأن سلامة الصحفيين عقد في وارسو عام 2013. |
Regional organizations and mechanisms are encouraged to develop specific guidelines on the safety of journalists and media workers. | UN | وتشجَّع المنظمات والآليات الإقليمية على وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام. |
Regular press briefings were held and press releases disseminated | UN | عُقدت اجتماعات دورية لإحاطة الصحفيين ونُشرت بيانات صحفية |
The protection of journalists and media workers is a priority. | UN | وتشكل حماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام إحدى الأولويات. |
National security and anti-terrorism laws should not be used to silence journalists. | UN | ولا يجوز الاحتجاج بقوانين الأمن القومي وقوانين مكافحة الإرهاب لإسكات الصحفيين. |
Vladimir Putin outlined the plan while speaking with journalists at the end of his working visit to Mongolia | UN | طرح فلاديمير بوتين الخطة خلال حديث مع الصحفيين في نهاية زيارة عمل قام بها إلى منغوليا |
Protection of journalists, other media professionals and associated personnel. | UN | حماية الصحفيين وغيرهم من الإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم |
In practice there is resistance and negative attitudes that make it difficult for journalists to access information sources. | UN | وهي ناجمة عن العوائق المفروضة والأفكار السلبية التي تعيق دوماً سبل وصول الصحفيين إلى مصادر المعلومات. |
All the above conditions apply to both local and foreign journalists. | UN | وتطبق الشروط السالفة الذكر على كل من الصحفيين المحليين والأجانب. |
It added that high-ranking officials' declarations against journalists, rights defenders and unionists resulted in serious threats against them. | UN | وأضافت أن تصريحات كبار المسؤولين ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين تؤدي إلى تهديدات خطيرة ضدهم. |
Montenegro expressed its willingness to protect media freedoms and commitment to investigating fully all the cases of attacks on journalists. | UN | وأعربت الحكومة عن استعدادها لحماية حرية وسائط الإعلام وعن التزامها بالتحقيق الكامل في جميع حالات الاعتداء على الصحفيين. |
journalists and lawyers can also make a difference, especially when their statements and actions transcend religious lines. | UN | كما أن بإمكان الصحفيين والمحامين القيام بدور فعال، وخاصةً عندما تتجاوز بياناتهم وأفعالهم الخطوط الدينية. |
The Federal Executive has just introduced a bill before Congress to make attacks against journalists a federal crime. | UN | وقد تقدمت السلطة التنفيذية الاتحادية تواً بمشروع قانون إلى الكونغرس لجعل الهجمات ضد الصحفيين جريمة اتحادية. |
For example, he wished to know how many of the journalists were from Ethiopia and were in fact fleeing due to persecution. | UN | وعلى سبيل المثال، أعرب عن رغبته في معرفة كم كان عدد الصحفيين من إثيوبيا وهل هربوا في الحقيقة بسبب الاضطهاد. |
It should, moreover, be assumed that journalists had been targeted because of their professional activities until proven otherwise. | UN | وينبغي، علاوة على ذلك، افتراض أن الصحفيين كانوا مستهدفين بسبب أنشطتهم المهنية إلى أن يثبت العكس. |
No distinction was made between activists and journalists, despite the presence of several respected international journalists on board. | UN | ولم يميز بين النشطاء والصحفيين، على الرغم من وجود عدد من الصحفيين البارزين على متن المركب. |
It asked about measures to protect journalists and human rights defenders. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لحماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
This incident apparently took place after the journalists covered a press conference called by General Abdullahi Said Samatar. | UN | ويبدو أن الحادث وقع عقب تغطية الصحفيين لمؤتمر صحفي دعا إليه الجنرال عبد الله سعيد سمتار. |
These days, the more annoying bunch than the reporters are bloggers. | Open Subtitles | هذه الأيام ، الضربة الأكثر إخافة من الصحفيين هي المدونات |
Just kept making threats to send the mobile to this Yankee journalist... | Open Subtitles | و ظل يوجه التهديدات ، بأن يرسل الهاتف الى الصحفيين الامريكيين |
A reporter like you should fight to tell the truth! | Open Subtitles | ان الصحفيين مثلك يجد ان يقاتلوا لكي يخبروا الحقيقة |
Like those scarves that celebrities use to frustrate paparazzi. | Open Subtitles | كالأوشحة التي يستخدمها المشاهير ليفسدوا على الصحفيين تصويرهم. |
She reiterates that the newspaper articles that she has provided constitute objective evidence of the risks faced. | UN | وأكدت مجدداً أن المقالين الصحفيين اللذين قدمتهما يمثلان أدلة موضوعية على المخاطر التي تحدق بها. |
The way things look, there's gonna be other newspapermen trying to horn in on this story. | Open Subtitles | الأمر سيبدو كذلك سيتواجد العديد من الصحفيين |
Oh Kate, Kate, er, that news crew's probably still in the lobby. | Open Subtitles | أوه كيت كيت أولئك الصحفيين على الأغلب ما زالوا في البهو |