ويكيبيديا

    "العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence
        
    • violent
        
    • abuse
        
    • force
        
    • rough
        
    • aggression
        
    • aggressive
        
    • violently
        
    • non-violence
        
    Number of reported cases of sexually motivated violence Offence UN عدد حالات العنف المبلغ عنها ذات الدوافع الجنسية
    Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه
    A related survey on sexual and gender-based violence was conducted in the counties of the Gbarnga regional hub. UN وأُجريت أيضا دراسة استقصائية متصلة بذلك ولكن بشأن العنف الجنسي والجنساني، في مقاطعات مركز غبارنغا الإقليمي.
    Acts of sexual violence and serious violations of human rights are used regularly and almost daily as weapons of war. UN فأعمال العنف الجنسي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان باتت تستخدم كأسلحة حرب بصورة منتظمة بل في كل يوم تقريبا.
    These transnational criminal activities generate high profits that are used to support extremist violence and insurgent activities in Mali. UN وتثمر هذه الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية أرباحاً وافرةً تُستعمل لدعم العنف المتطرف وأنشطة المتمردين في مالي.
    Enhancing capacity to protect civilians and prevent sexual violence UN تعزيز القدرة على حماية المدنيين ومنع العنف الجنسي
    The Units have established a database on gender-based violence to track incidences and analyse prevalence and trends. UN وأنشأت الوحدات قاعدة بيانات حول العنف القائم على نوع الجنس لتتبع انتشار وتحليل الاتجاهات والحوادث.
    The United Nations continued to provide support to the Government in finalizing a national strategy on combating sexual violence. UN وواصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى الحكومة في وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية وطنية بشأن مكافحة العنف الجنسي.
    However, the situation remains tense and prone to sporadic outbreaks of violence. UN ومع ذلك، لا تزال الحالة متوترة وعرضة لاندلاع أعمال العنف المتفرقة.
    Goal: Areas affected by armed conflict are progressively stabilized and sexual violence is combated in the eastern provinces UN الهدف: تحقيق الاستقرار بصورة تدريجية في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح ومكافحة العنف الجنسي في المقاطعات الشرقية
    The Family Protection Law, aimed at protecting victims of domestic violence, remains stalled in the Council of Representatives. UN وما زال قانون حماية الأسرة، الذي يهدف إلى حماية ضحايا العنف العائلي، معطلا في مجلس النواب.
    Three senior police officers from the Women and Children Protection Section participated in specialized training on sexual and gender-based violence. UN وشارك ثلاثة ضباط شرطة كبار من قسم حماية المرأة والطفل في تدريب متخصص في مجال العنف الجنسي والجنساني.
    The risk of violence spilling over Syria's borders and increasing regional instability is likely to grow. UN ومن المرجح أن يتعاظم خطر تفشي العنف عبر الحدود السورية وتزداد مخاطر زعزعة الاستقرار في المنطقة.
    The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) estimates that violence in the country has forced almost 400,000 people to flee their homes. UN وتقدر مفوضة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن العنف الدائر في البلد قد أجبر حوالي 000 400 شخص على الفرار من ديارهم.
    Women and children continue to suffer extreme violence and hardship during conflict. UN ولا يزال النساء والأطفال يعانون من شدة العنف والمشقة أثناء النزاع.
    :: The proportion of child victims of violence and human rights violations who have access to care by social services increases UN :: زيادة نسبة ضحايا العنف وانتهاكات حقوق الإنسان من الأطفال الذين حصلوا على الرعاية المقدمة من دوائر الخدمات الاجتماعية
    Provide advice on the effective processing of sexual and gender-based violence cases UN إسداء المشورة بشأن النظر في قضايا العنف الجنسي والجنساني بصورة فعالة
    Cases of sexual and gender-based violence had reportedly continued. UN واستمرت حالات العنف الجنسي والجنساني حسبما أفاد التقرير.
    Preventing violence associated with law enforcement and prosecution activities UN منع العنف المرتبط بأنشطة إنفاذ القانون والنيابة العامة
    Preventing and responding to violence against children in places of detention UN منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدي له
    Other strongly shared concerns are environmental threats and violent crime. UN ومن الشواغل الأخرى المشتركة بقوة التهديدات البيئية وجرائم العنف.
    However, there was a stereotype that older persons were treated with respect and therefore, they did not experience violence and abuse. UN بيد أنه وُجد نمط مقولب مفاده أن كبار السن يعامَلون باحترام، ولذلك فهم لا يعانون من العنف وسوء المعاملة.
    Some armed groups resorted to violence and threats of force in their efforts to advance their positions on the law. UN وقد لجأت بعض الجماعات المسلحة إلى العنف والتهديد باستخدام القوة في مسعاها إلى تعزيز مواقفها إزاء هذا القانون.
    Her last engagement seemed unnecessarily rough. Open Subtitles عمليتها الأخيرة تطلبت بعض العنف الغير ضرورى
    Crimes of domestic violence were prosecuted, as was aggression by the police. UN وتقدم جرائم العنف العائلي للمحاكمة، وكذلك حالات العدوان من جانب الشرطة.
    Domestic violence is on the increase and children are becoming increasingly aggressive themselves. UN ويزداد العنف المنزلي ويصبح الأطفال عدوانيين بصورة متزايدة.
    When Bolivian trade unions had demonstrated peacefully in defence of their rights, the police had again reacted violently. UN وعندما نظمت نقابات العمال البوليفية مظاهرة سلمية دفاعا عن حقوقها، ردت الشرطة من جديد باستعمال العنف.
    Moreover, the foremost Yogic principle, " Ahimsa " , or non-violence, calls us to cast-off violence against women. UN وعلاوة على ذلك، فالمبدأ الأهم لليوغا، ' آهيمسا`، أو اللاعنف، يدعونا إلى نبذ العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد