ويكيبيديا

    "الفقه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • jurisprudence
        
    • doctrine
        
    • literature
        
    • case law
        
    • Fiqh
        
    • legal theory
        
    • legal writings
        
    Parole is not part of the Nigerian criminal jurisprudence. UN والإفراج المشروط ليس جزءاً من الفقه الجنائي النيجيري.
    International jurisprudence fully recognizes that principle of the indivisibility of colonial entities. UN ويعترف الفقه القانوني الدولي تماما بمبدأ عدم قابلية الكيانات الاستعمارية للتجزئة.
    This had already been noted earlier in the jurisprudence. UN وقد ذكر الفقه القانوني ذلك بالفعل من قبل.
    This is a point which has admittedly been defying international legal doctrine to date. UN فهذه نقطة لا يُنكر أنها تتحدى الفقه الدولي حتى الآن.
    Indeed, according to doctrine, both fields of law are deemed to be concurrently applicable. UN والواقع أن الفقه يعتبر أن هذين الشقين من القانون يسريان جنبا إلى جنب.
    Even the literature does not appear favourable to such an effect, as demonstrated in particular by the position long held by the Institute of International Law. UN بل إن الفقه نفسه لا يساند فيما يبدو أثرا من هذا القبيل على غرار ما يتبين من موقف قديم العهد لمعهد القانون الدولي.
    A seminar on jurisprudence on human rights for 400 law students was organized with the University of César Vallejo in Peru. UN ونظمت حلقة دراسية عن الفقه المتعلق بحقوق الإنسان بحضور 400 طالب في الحقوق مع جامعة سيزار فاييخو في بيرو.
    The approaches in the jurisprudence on this matter have not been consistent. UN أما النهج المتبعة في الفقه إزاء هذه المسألة فليست نهجاً متسقة.
    This is another area in which the jurisprudence arising from the Dispute Tribunal continues to evolve. UN وهذا مجال آخر لا يزال فيه الفقه القضائي الناشئ عن محكمة المنازعات في مرحلة التطور.
    This jurisprudence accords with the generally accepted principle that an officer of the court may not bring before a court a case that he or she does not believe in good faith to have legal merit. UN ويتوافق هذا الفقه القضائي من المبدأ المقبول بصفة عامة والذي مفاده أنه يجوز لموظف المحكمة عدم عرض قضية ما على أمام المحكمة ما لم يكن يعتقد بحسن نية أن للقضية أساس القانوني.
    That is why we intend to organize, during 2012, a major international conference on progressive Islamic jurisprudence and human rights. UN وعليه، نعتزم تنظيم مؤتمر دولي كبير حول الفقه الإسلامي التقدمي وحقوق الإنسان خلال عام 2012.
    Obviously, that jurisprudence must be in line with the legal foundations of the Organization as set out in the Charter and relevant resolutions. UN ومن الواضح أن الفقه القانوني يجب أن يتماشى مع الأسس القانونية للمنظمة كما ينصّ عليها الميثاق والقرارات ذات الصلة.
    These rationales continue to be discussed in the doctrine. UN وما زالت هذه الأسس المنطقية محل نقاش في الفقه القانوني.
    An analysis of doctrine and State practice revealed that in most cases, promises, protests, recognition and renunciation were considered to be unilateral acts. UN وتبين من تحليل الفقه وممارسة الدول أن الوعد والاحتجاج والاعتراف والتنازل في معظم الأحوال من الأفعال الانفرادية.
    It was further noted in this connection that silence could indeed constitute a real legal act, as accepted by the doctrine. UN ولوحظ أيضا أن السكوت قد يؤدي إلى وجود فعل قانوني بمعنى الكلمة وأن الفقه يوافق على ذلك.
    As far as the issue of proportionality is concerned, the German Government agrees that it constitutes a principle widely recognized in both doctrine and jurisprudence. UN وفيما يتعلق بمسألة التناسب، توافق الحكومة اﻷلمانية على أنها تشكل مبدأ يحظى باعتراف واسع في الفقه والقضاء على حد سواء.
    Yet the consensus in the doctrine is that there is no point in attempting to draw up an exhaustive list. UN غير أن ثمة توافق آراء في الفقه على أنه لا جدوى من محاولة وضع قائمة حصرية.
    Modern legal doctrine makes the following conclusions: UN وقد خلص الفقه القانوني الحديث إلى الاستنتاجات التالية:
    Neither practice nor the literature seems to provide a clear answer to this question. UN ويبدو أنه لا الممارسة ولا الفقه يقدمان جوابا صريحا لهذه المسألة.
    Neither practice nor the literature seems to provide a clear answer to this question, which could nonetheless be of some practical importance. UN ولا يبدو أن الممارسة العملية أو الفقه قد وجدا حلاً لهذه المسألة مع أنها قد تكون ذا أهمية عملية إلى حد ما.
    The case law of the inter-American human rights system; UN الفقه القانوني لنظام البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان؛
    Having taken note of the RESOLUTION NO. adopted by the 12th Session of the Islamic Fiqh Academy on this issue; UN وإذ أخذ علماً بالقرار الصادر عن الدورة الثانية عشرة لمجمع الفقه الإسلامي حول هذا الموضوع،
    legal theory had identified a " hard core " of human rights considered to be inviolable. UN وقد استطاع الفقه أن يوضح وجود " النواة الصلبة " للحقوق الأساسية التي لا يمكن المساس بها.
    That right is uncontested in practice as well as in case law and the legal writings. UN ويتعلق الأمر هنا بحق لا نزاع فيه سواء في الممارسة العملية أو في الاجتهاد القضائي أو الفقه().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد