The policy, which focused on areas such as early planning, integration and national ownership, was currently being rolled out to missions. | UN | ويجري حاليا تعميم هذه السياسة التي تركز على مجالات من قبيل التخطيط المبكر والتكامل والملكية الوطنية على مستوى البعثات. |
According to the Chair of the Land Commission, evidence of early success has induced other donors to provide additional funding. | UN | ويرى رئيس لجنة الأراضي أن مؤشرات النجاح المبكر لهذه المراكز حفّزت جهات مانحة أخرى على تقديم تمويل إضافي. |
That early warning role is fundamental to the Organization's efforts to take preventive action to avoid conflict. | UN | ودور الإنذار المبكر ذلك أساسي للجهود التي تبذلها المنظمة من أجل اتخاذ إجراءات وقائية لتجنب نشوب النـزاعات. |
They enhance accountability through the use of real-time data, systematic tracking and early detection of negative trends. | UN | وهي تعزز المساءلة من خلال استخدام البيانات الآنية، والتتبع المنهجي للاتجاهات السلبية والكشف المبكر عنها. |
Furthermore, it is proposed that 10 early Warning Advisers at the National Professional Officer level be established. | UN | وعلاوة على ذلك، يقترح إنشاء 10 وظائف لمستشارين للإنذار المبكر من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين. |
Exemption from military service for nursing mothers has encouraged early pregnancies. | UN | وقد شجع إعفاءُ المرضعات من الخدمة العسكرية على الحمل المبكر. |
It expressed concern about early marriage and violence against women. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الزواج المبكر والعنف ضد النساء. |
It was also mentioned that a vibrant civil society and the media could act as early warning agents. | UN | وأشار إلى أن وجود مجتمع مدني حيوي ووسائل إعلام نشطة قد يكون من وسائل الإنذار المبكر. |
The increasing tendency in this form of transmission emphasises the need for promoting and recommending early testing in pregnant mothers. | UN | ويؤكد اتجاه هذا النوع من طرق انتقال العدوى نحو التزايد الحاجة إلى الترويج للفحص المبكر للحوامل والتوصية بإجرائه. |
:: early Detection, early Intervention and Educational Access to Information and Communication | UN | :: الكشف المبكر والتدخل المبكر وإمكانية الوصول إلى المعلومات والاتصالات التثقيفية |
early Intervention uses a family centred approach, working closely with families and being led by their priorities. | UN | ويستخدم التدخل المبكر نهجاً يركز على الأسرة، فيعمل عن كثب مع الأسر وينقاد مع أولوياتها. |
This Strategy will address Female Genital Mutilation and early marriage. | UN | وتتوخى الاستراتيجية التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر. |
early and forced marriage is still an enormous problem. | UN | ولا يزال الزواج المبكر والقسري يطرح مشكلة عويصة. |
Coping mechanisms for survival include prostitution, sex offered in return for assistance and early marriage of girls. | UN | وتشمل آليات التكيف للحفاظ على بقائهن البغاء، وتقديم الخدمات الجنسية لقاء المساعدة، والزواج المبكر للفتيات. |
The team should also assist in the early recruitment of civilian capacities with the required language skills. | UN | وينبغي أيضا أن يقدم الفريق المساعدة في الاستقدام المبكر للقدرات المدنية ذات المهارات اللغوية المطلوبة. |
We welcome the active work of the African Union to create an African standby force and early warning systems. | UN | ونحن نرحب بالعمل الدؤوب الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي لإنشاء قوة احتياط أفريقية ووضع نظم للإنذار المبكر. |
Improved preparedness and early warning systems have already proven effective in saving human lives and livelihoods in Bangladesh. | UN | وقد أثبت نظم الاستعداد المُحسن والإنذار المبكر فعاليتها في إنقاذ الأرواح البشرية وسبل العيش في بنغلاديش. |
The new Penal Code punished the crimes of child abduction, female circumcision, rape, trafficking and early marriage. | UN | ويعاقب قانون العقوبات الجديد على جرائم اختطاف الأطفال وختان الإناث والاغتصاب والاتجار بالأطفال والزواج المبكر. |
It had also implemented strategies to prevent human rights violations, including early warning systems and protection programmes. | UN | وتنفذ الحكومة أيضا استراتيجيات لمنع انتهاك حقوق الإنسان، ومن بينها أنظمة الإنذار المبكر وبرامج الحماية. |
It is also paid when one is sick and becomes incapacitated to work or where one decides to request for early retirement. | UN | ويُدفع هذا الاستحقاق أيضاً عندما يصاب الموظف بالمرض أو يصبح عاجزاً عن العمل أو عندما يقرر الموظف طلب التقاعد المبكر. |
A number of amnesty decisions by the President had also been implemented recently, which had made the earlier release of prisoners possible. | UN | كما تم في الآونة الأخيرة تنفيذ عدد من قرارات العفو الصادرة عن الرئيس، مما أتاح إمكانية الإفراج المبكر عن السجناء. |
Non-communicable diseases cause significant disability and early loss of work capacity as well as premature death. | UN | وتسبب الأمراض غير المعدية الكثير من حالات الإعاقة والفقدان المبكر للقدرة على العمل، بالإضافة إلى الوفيات المبكرة. |
early recovery activities should commence as soon as the situation has stabilized. | UN | وينبغي أن يُشرع في تنفيذ أنشطة التعافي المبكر حالما يستقر الوضع. |
Riot Control advance Warning Arrow Panels | UN | لوحات إشارات الإنذار المبكر للتحكم في أعمال الشغب |
timely and adequate response to early warning will enhance the chances of preventing outbreaks of armed conflict. | UN | وستعزز الاستجابة للإنذار المبكر في الوقت المناسب وعلى النحو الملائم فرص منع نشوب النزاع المسلح. |
They should develop effective protection programmes, where necessary, that are defined by law and include early-warning systems. | UN | وينبغي أن تضع الحكومات، عند الضرورة، برامج حماية فعالة يحددها القانون وتشمل نظم الإنذار المبكر. |
However, there is a little Irish, a little German, left-handedness, and early-onset dementia. | Open Subtitles | لكن هنالك القليل من الإيرلندية والألمانية العسر والخرف المبكر |