The focus of the results-based budgeting framework was to link the predefined objectives and expected results with resource requirements. | UN | وانصب تركيز إطار الميزنة القائمة على النتائج على ربط الأهداف المحددة سلفا والنتائج المتوقعة بالاحتياجات من الموارد. |
The strategy for achieving the expected accomplishments is as follows: | UN | وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة: |
The strategy for achieving the expected accomplishments is as follows: | UN | وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة: |
The projected resource requirements, which the Secretary-General proposes for funding in the next biennium, are presented below. | UN | وترد أدناه الاحتياجات المتوقعة من الموارد التي يقترح الأمين العام تمويلها في فترة السنتين المقبلة. |
The projected negative impact of such acidity on vulnerable marine ecosystems, particularly coral reefs, should be assessed. | UN | وينبغي تقييم الآثار السلبية المتوقعة للتحمض على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، لا سيما الشعاب المرجانية. |
Identified risks are not routinely quantified or explicitly linked to the forecast for the anticipated final cost of the project. | UN | والمخاطر المحددة لا تقاس كميا على نحو منتظم، ولا تُربط على نحو صريح بتنبؤات التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع. |
The strategy for achieving the expected accomplishments is as follows: | UN | وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة: |
The strategy for achieving the expected accomplishments is as follows: | UN | وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة: |
In doing so, the Conference may find it beneficial to consider the expected outcome of capacitybuilding and technical assistance activities. | UN | وعند القيام بذلك فإن المؤتمر قد يجد أن من المفيد دراسة النتائج المتوقعة لأنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية. |
Opposing militant forces activity increased slightly but was within expected seasonal norms. | UN | شهد نشاط القوات المتمردة زيادة طفيفة لم تتجاوز الحدود الموسمية المتوقعة. |
The project is expected to yield the following outcomes: | UN | وتتمثل النتائج المتوقعة من تنفيذ هذا المشروع في: |
expected key results are derived therein and summarized in the management matrix. | UN | وقد استُخلِصَت النتائج الرئيسية المتوقعة في سياقه وأوجزت في مصفوفة الإدارة. |
In this connection, the Mission should continue efforts to ensure that the identified benchmarks are met within the expected timelines. | UN | وفي هذا الصدد، على البعثة أن تواصل بذل الجهود لضمان الوفاء بالنقاط المرجعية المحددة خلال الفترات الزمنية المتوقعة. |
These posts are required to maintain the projected tasks related to programme support at the current level. | UN | وتلزم هذه الوظائف المتوقعة للحفاظ على المهام المتوقعة ذات الصلة بالدعم البرنامجي عند المستوى الحالي. |
The lower projected requirement is attributable to the lower self-sustainment requirements owing to drawdown of contingent personnel. | UN | يُـعزى انخفاض الاحتياجات المتوقعة إلى انخفاض الاحتياجات إلى الدعم الذاتي بسبب تقليص عدد أفراد الوحدات. |
While it is reasonable to expect the benefits presented, they are potential benefits and should not be projected as savings. | UN | وبينما لا يعتبر توقع الفوائد المعروضة ضربا من الشطط، فإنها فوائد محتملة وينبغي عدم إدراجها ضمن الوفورات المتوقعة. |
This represents 98.0 per cent of the total projected resources of UNHCR. | UN | ويمثل هذا نسبة 98 في المائة من مجموع الموارد المتوقعة للمفوضية. |
Restrictions on access to information should only be permitted where the potential for harm exceeded the anticipated benefits to society. | UN | ولا ينبغي السماح بفرض قيود على الوصول إلى المعلومات إلا إذا كان احتمال الضرر يتجاوز الفوائد المتوقعة للمجتمع. |
Some delegations asked for more information on how results-based budgeting would be used and any anticipated constraints. | UN | وطلبت بعض الوفود مزيدا من المعلومات بشأن كيفية استخدام الميزنة القائمة على النتائج والقيود المتوقعة. |
Guarantee that all anticipated audit certificates are included in its database | UN | تكفل إدراج جميع شهادات مراجعة الحسابات المتوقعة في قاعدة بياناتها |
One delegation requested that in the future UNOPS issue comprehensive annual reports, with analysis of problems faced or foreseen. | UN | وطلب أحد الوفود أن يصدر المكتب في المستقبل تقارير سنوية شاملة. تتضمن تحليلا للمشاكل القائمة أو المتوقعة. |
E. Regular Budget Resource projections by component: Programme total | UN | الجدول 8: الموارد المتوقعة بحسب العنصر: مجموع البرامج |
You can see that the predicted global crisis has become a reality. | UN | وبوسعكم أن تروا أن الأزمة العالمية المتوقعة قد أصبحت حقيقة ماثلة. |
The Country Security Plan had been thoroughly updated, and a variety of contingency plans are in place to mitigate foreseeable threats. | UN | وكانت الخطة الأمنية القطرية قد استكملت بدقة، ووضعت عدة خطط للطوارئ للتخفيف من حدة التهديدات المتوقعة. |
A proposed increase is being requested in this line in 2006 due to envisaged increase in requirements during the 2006 assessment period. | UN | ويجري اقتراح زيادة في هذا الباب في عام 2006 نتيجة للزيادة المتوقعة في المتطلبات بهذا الشأن خلال فترة التقييم 2006. |
THE prospective CASPIAN OIL BOOM AND THE COMPETITION FOR | UN | الطفرة النفطية المتوقعة في بحر قزوين والتنافس على |
This update does not incorporate expected emissions from two planned gas-fired plants which may be in operation by 2000. | UN | ولا تشمل هذه النسبة الجديدة اﻹسقاطات المتوقعة من محطتين مزمعتين تعملان بالغاز ستكونان عاملتين بحلول عام ٠٠٠٢. |
In addition to the perceived steep cost curves of such technologies, it was highlighted that no CDM methodologies for them were approved to date. | UN | وأُشير إلى التكاليف العالية المتوقعة لهذه التكنولوجيات وعدم الموافقة حتى الآن على منهجيات لتنفيذها في إطار الآلية. |
projection Total expenditure, including projected | UN | مجموع النفقات، بما فيها النفقات المتوقعة |
Estimated overtime covers urgent and unforeseen ad hoc requests and demands for performance and portfolio management presentations. | UN | ويشمل العمل الإضافي التقديري الطلبات والمطالب المخصصة الملحّة وغير المتوقعة المتعلقة بعروض الأداء وإدارة الحافظات. |