Statements obtained under torture, threat of torture or otherwise without the consent of the detainee were inadmissible as evidence. | UN | وأوضح أن الأقوال المنتزعة تحت التعذيب أو التهديد بالتعذيب أو دون موافقة الشخص المحتجز لا تُقبل كأدلة. |
The detainee should keep a copy of this form. | UN | وينبغي أن يحتفظ المحتجز بنسخة من هذا النموذج. |
Police personnel consulted separately stated that the detainee's wounds had been caused by a family brawl. | UN | وذكر أفراد الشرطة، الذين جرى التشاور معهم على انفراد، إن جروح الشخص المحتجز سببها شجار عائلي. |
On release, the detained person is handed his items kept in prison. | UN | وعند الإفراج، يتسلم الشخص المحتجز أمتعته التي كان السجن يحتفظ بها. |
Right of access to information on the detained person | UN | الحق في الحصول على معلومات بشأن الشخص المحتجز |
It also had no toilet and the detainee urinated against the wall. | UN | كما لا يوجد في الزنزانة مرحاض، والشخص المحتجز يتبول قبالة الحائط. |
In four cases, the United Nations was denied access to the detainee and given no reasons for the arrest. | UN | وفي أربع حالات، لم يسمح للأمم المتحدة بالوصول إلى الشخص المحتجز ولم يجر إطلاعها على أسباب الاعتقال. |
Often relatives and lawyers are reluctant to file complaints so as not to worsen the situation for the detainee. | UN | وغالباً ما يحجم أقارب المحتجز والمحامون عن رفع شكاوى لكي لا يتسببون في زيادة حالة المحتجز سوءاً. |
According to a Palestinian pathologist who attended the autopsy, the detainee died as a result of severe torture by several persons. | UN | ويقول أخصائي فلسطيني في علم اﻷمراض حضر تشريح الجثة إن المحتجز مات نتيجة تعذيب شديد على يد عدة أشخاص. |
At the time of detention, specialists in forensic medicine could examine a detainee, if he so wished. | UN | ويمكن أن يفحص أخصائيون في الطب الشرعي الشخص المحتجز أثناء احتجازه إذا رغب في ذلك. |
According to the Governor of Jenin, IDF arrested the detainee while he was on short leave from prison. | UN | وأفاد حاكم جنين بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي اعتقل المحتجز حينما كان في أجازة قصيرة من السجن. |
Also, the detainee was not allowed to choose a lawyer, and a duty solicitor was assigned to him/her. | UN | كما أن المحتجز لا يحق له أن يختار محاميا، بل إنه يعيـّن له محام تحضيري مناوب. |
Failure to do this would prevent any other statement attributed to the detainee from being considered as evidence; | UN | والامتناع عن ذلك من شأنه أن يحول دون اعتبار أي أقوال أخرى تنسب إلى المحتجز أدلة؛ |
If the court orders the release of the illegally detained person, he is freed on the spot. | UN | فإذا أمرت المحكمة باطلاق سراح الشخص المحتجز بصورة غير قانونية، يتم اﻹفراج عنه في الحال. |
Also, detained persons should have the assistance, free of charge, of an interpreter in connection with legal proceedings subsequent to arrest. | UN | كما ينبغي أن يحصل الشخص المحتجز على مساعدة مترجم شفوي مجاناً فيما يتصل بالإجراءات القانونية التي تلي القبض عليه. |
Additionally, the detained person should be informed of what he or she must do to be removed from solitary confinement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب إعلام الشخص المحتجز بما يجب عليه القيام به كي يخرج من الحبس الانفرادي. |
This information must additionally be provided to any legal representative of the detained person. | UN | ويجب بالإضافة إلى ذلك، تقديم هذه المعلومات إلى أي ممثل قانوني للشخص المحتجز. |
Prison officials have an obligation to address all requests or complaints promptly, informing the detained person of the outcome. | UN | ويجب على مسؤولي السجن معالجة جميع الطلبات أو الشكاوى على الفور، وإعلام الشخص المحتجز بالنتيجة. |
detainees were informed of their right to remain silent. | UN | ويُخطر المحتجز بحقه في عدم الإدلاء بأية أقوال. |
They thus tend to deny access by defenders or defence lawyers, and even relatives, to persons in their custody. | UN | ولذا فإنهم بحاجة إلى حرمان المدافعين أو محامي الدفاع، بل وحتى اﻷقارب، من الوصول إلى المحتجز لديهم. |
If such an order was issued, the detainee was thereafter held in court detention as opposed to police detention. | UN | فإذا ما صدر مثل هذا الأمر، يجري إيقاف المحتجز في معتقلات المحاكم على النقيض من احتجاز الشرطة. |
Therefore, refusal to compensate Enka for the retention money withheld in the ICs would unjustly enrich the Employer. | UN | ولهذا فإن رفض تعويض الشركة عن التأمين النقدي المحتجز في الشهادات المرحلية سيغني صاحب العمل ظلماً. |
· Effective mitigation action in soils; sequestered soil carbon measured, reported and verified. | UN | :: إجراءات تخفيف فعالة في التربة؛ وقياس كربون التربة المحتجز والإبلاغ عنه والتحقق منه. |
The State party shall ensure prompt registration of persons deprived of their liberty and specify in law the maximum time for when official registration pursuant to apprehension shall take place. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تضمن التسجيل السريع للأشخاص المحرومين من حريتهم وتحدد في القانون الفترة الزمنية القصوى التي يتعين فيها تسجيل المحتجز رسمياً بعد القبض عليه. |
National experiences have varied, notably as a result of differences in the relative technological sophistication of their civilian and military sectors, pent-up demand for civilian goods and general economic conditions. | UN | وقد تنوعت التجارب الوطنية، لاسيما نتيجة للاختلافات في المهارة التكنولوجية النسبية لقطاعاتها المدنية والعسكرية والطلب المحتجز على السلع المدنية والظروف الاقتصادية العامة. |
The host can gain control of the possessing spirit through concentration on and manipulation of the fire element that exists within man." | Open Subtitles | يستطيع العائل التحكم بالشبح المحتجز بالتركيز و التلاعب بعنصر النار الموجود داخل الإنسان |