ويكيبيديا

    "المحكمة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Court to
        
    • the Tribunal to
        
    • court must
        
    • Court has to
        
    • court that
        
    • the Court may
        
    • court held that
        
    • the Tribunal that
        
    • Court should
        
    • this court to
        
    • it has to run parallel to the
        
    They may, on the other hand, ask the Court to simply establish which rules of international law apply to the dispute. UN كما يمكن أن يطلبا، من جهة أخرى، من المحكمة أن تكتفي بتحديد قواعد القانون الدولي التي تنطبق على المنازعة.
    There was a huge gap between the work that States expected the Court to perform and the modest resources at its disposal. UN وقال إن ثمة فجوة هائلة بين العمل الذي تتوقع الدول من المحكمة أن تقوم به والموارد المتواضعة الموضوعة تحت تصرفها.
    The villagers asked the Court to dismiss those claims. UN وطلب القرويون من المحكمة أن ترفض هذه الدعاوى.
    In the resolution, the Council further called upon the Tribunal to complete its work by 2014. UN وفي هذا القرار، طلب المجلس كذلك إلى المحكمة أن تنجز عملها بحلول عام 2014.
    Where it is decided that the case should be tried, the court must do so within 15 days. UN وإذا قرر القاضي النظر في القضية، تعيﱠن على المحكمة أن تنظر فيها في غضون ٥١ يوما.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    After due consideration, it is the ruling of this court that the prosecution was unable to prove these crimes true. Open Subtitles وبعد النظر الواجب، فإنه حكم من هذه المحكمة أن الادعاء كان لا يستطيعون أن يثبتوا هذه الجرائم الحقيقية.
    It would, however, be necessary for the Court to ensure that enough funds were transferred to the Secretariat well before scheduled meetings. UN مع ذلك، قد يلزم المحكمة أن تكفل تحويل مبالغ كافية من المال إلى الأمانة قبل موعد الاجتماعات المقررة بوقت كاف.
    The applicant asked the Court to consolidate the arbitrations into a single proceeding, to which the defendant objected. UN طلب المدّعي إلى المحكمة أن تجمع إجراءات التحكيم في إجراء واحد، واعترض المدّعى عليه على ذلك.
    " The Congo requests the Court to adjudge and declare: UN ' ' تطلب الكونغو إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Once the grounds for removal disappear, the removed spouse may request the Court to allow him or her to manage joint assets again. UN وبمجرد اختفاء أسباب الإزاحة، يجوز للزوج المزاح أن يطلب إلى المحكمة أن تسمح له أو لها بإدارة الأصول المشتركة مرة أخرى.
    I request the Court to deliver its verdict today Open Subtitles أطلب من هيئة المحكمة أن تصدر حكمها اليوم.
    Thus I ask the Court to consider no other sentence but death. Open Subtitles هكذا أطلب من المحكمة أن تنظر أي حكم آخر سوى الموت.
    Neither did he request the Court to appoint another counsel who could lodge a cassation appeal. UN كما أنه لم يطلب إلى المحكمة أن تعيّن محامياً آخر يمكنه تقديم طعن بالنقض.
    127. In its application, Nicaragua requests the Court to adjudge and declare: UN 127 - والتمست نيكاراغوا في طلبها من المحكمة أن تقرر وتعلن:
    However, despite those efforts, enormous challenges had made it impossible for the Tribunal to complete its work on time. UN لكن برغم تلك الجهود برزت تحديات هائلة جعلت من المستحيل على المحكمة أن تنتهي من عملها في الوقت المحدد.
    It is the practice of the Tribunal to apply the same requirement to the Vice-President. UN ومن ممارسة المحكمة أن تطبق الشرط نفسه على منصب نائب الرئيس.
    If not, the court must ensure that the accused is so informed and given an opportunity to engage other counsel. UN فإذا لم يفعل ذلك، وجب على المحكمة أن تعمل على إبلاغ المتهم بذلك ومنحه فرصة للاستعانة بمحام آخر.
    At this level of review, the Court has to assess whether the competition authority correctly interpreted the law. UN وعلى هذا المستوى من المراجعة، على المحكمة أن تقيّم ما إذا كانت سلطة المنافسة قد فسرت القانون تفسيراً صحيحاً.
    In that regard, I would like to refer to the statement made by the President of the court that it was not the Court's objective to replace national legal systems. UN وفي هذا السياق أرجو أن أشير إلى ما جاء في بيان رئيس المحكمة بأنه ليس هدف المحكمة أن تحل محل الأنظمة القضائية الوطنية.
    If the legal guardian refuses consent without good reason, the Court may replace the consent of the guardian on application of the bride or groom. UN وإذا رفض الوصي القانوني الموافقة دون سببٍ وجيه، تستطيع المحكمة أن تحل محل الوصي بناءً على طلب من العروس أو العريس.
    The court held that the defendant could not claim lack of arbitration agreement, as it had participated in the arbitration without any reservation. UN ورأت المحكمة أن المدّعى عليه لا يمكن له أن يدعي عدم وجود اتفاق تحكيم، إذ شارك في التحكيم دون أي تحفظ.
    However, the vendor informed the Tribunal that the contract had been automatically extended for one year. UN إلا أن البائع أبلغ المحكمة أن العقد قد جُدد تلقائيا لمدة سنة.
    The Court should therefore have taken these elements into consideration and granted the requested assistance on an exceptional basis. UN ومن ثم كان يتعيّن على المحكمة أن تراعي هذه العناصر وتمنحها على أساس استثنائي المساعدة التي طلبتها.
    Does the defendant ask this court to believe that in order to avoid hitting a dog, it is acceptable to hit a human... Open Subtitles هل سأل الدفاع المحكمة أن يصدقو أن لتجنب ضرب كلب من المقبول أن يضرب إنسان
    The secret to every great lie is it has to run parallel to the truth. Open Subtitles سر الكذبة المحكمة أن تتواءم مع الحقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد