The Code reaffirms United Nations standards and best practice. | UN | وتؤكد المدونة معايير الأمم المتحدة وأفضل الممارسات فيها. |
Fourthly, the Code refers only to ballistic missiles and ignores other types of missiles, in spite of their importance. | UN | رابعا، لا تشير المدونة سوى إلى القذائف التسيارية وتتجاهل الأنواع الأخرى من القذائف، على الرغم من أهميتها. |
At the same time we must note that the Code is insufficiently effective in its current form. | UN | وفي الوقت نفسه لا بد أن نذكر أن المدونة غير فعالة بشكل واف بشكلها الحالي. |
Clearly, this reflection is first of all intended to be undertaken within the framework of the Code and of the Missile Technology Control Regime. | UN | ومن الواضح أن هذا التفكير يقصد به أولا وقبل كل شيء أن يكون في إطار المدونة وفي إطار نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
More than two thirds of United Nations Member States have already subscribed to the Code and I hope that more will join. | UN | وقد انخرط في المدونة فعلا أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وآمل أن يحذو مزيد من الدول حذوها. |
A Code must provide guidance to relations within the scientific community and between scientists and the public. | UN | يجب أن توفر المدونة توجيهات بشأن العلاقات الداخلية في الأوساط العلمية والعلاقات بين العلماء والجمهور. |
(ix) In addition, countries have also adopted the Global Code of Ethics for Tourism and are reporting on progress in implementation; | UN | ' 9` إضافة إلى ذلك، اعتمدت البلدان المدونة العالمية لآداب السياحة، وهي تصدر تقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذها؛ |
However, it had used the issues raised in the Consultative Process in its efforts to promote implementation of the Code. | UN | ومع ذلك، فقد استخدمت المنظمة المسائل التي أثيرت في العملية الاستشارية في جهودها الرامية إلى تعزيز تنفيذ المدونة. |
That Code would provide States with a non-binding instrument responding to concerns regarding the security and sustainability of space activities. | UN | ومن الممكن أن تزوِّد هذه المدونة الدول بصك غير ملزم يعالج أوجه القلق المتعلقة بأمن واستدامة الأنشطة الفضائية. |
Criminal offences in Uganda are contained in both the Anti-Corruption Act (ACA) and the Penal Code Act. | UN | الأفعال المجرَّمة في أوغندا منصوص عليها في كل من قانون مكافحة الفساد وقانون المدونة الجنائية. |
All the rules in the Code will apply to advertisements and other marketing communications falling within the extended digital remit. | UN | وستطبق جميع القواعد الواردة في المدونة على الإعلانات ورسائل التسويق الأخرى التي تندرج في مجال الاختصاص الرقمي الممتد. |
The Code would be applicable to both States and non-State entities and to both civil and military activities. | UN | وستنطبق المدونة على كل من الدول والكيانات من غير الدول، وعلى الأنشطة المدنية والأنشطة العسكرية سوياً. |
If substantive differences between the Code and existing treaties remain unresolved, the subject-matter jurisdiction of a court would not function properly. | UN | ولو ظلت الفروق الفنية بين المدونة والمعاهدات القائمة دون حسم، فلن يسير اختصاص المحكمة من حيث الموضوع سيرا حسنا. |
Since the Code would not be a legally binding instrument, it would not need formal verification procedures. | UN | ولما كانت المدونة لا تعد صكا ملزما قانونا، فإنها لن تحتاج إلى اجراءات رسمية للتحقق. |
They, and the delegation of China even stressed that it was premature to consider negotiations on or drafting of a Code. | UN | وهذه الوفود ووفد الصين أكدت على أن من السابق ﻷوانه التفكير في مفاوضات حول المدونة أو وضع صيغة لها. |
UNEP was requested to provide an international forum for consultations with private sector parties on the preparation of such a Code. | UN | وطلب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة توفير منتدى دولي ﻹجراء مشاورات مع أطراف القطاع الخاص بشأن إعداد مثل هذه المدونة. |
Some delegations advocated a link between the draft Code and the statute. | UN | ودعت بعض الوفود الى إقامة صلة بين مشروع المدونة والنظام اﻷساسي. |
The Code of Conduct was to provide comprehensive guidance to States and promote responsible behaviour among all those involved in fisheries. | UN | وستوفر هذه المدونة مبادئ إرشادية إضافية للدول وستشجع السلوك المسؤول من جانب جميع الجهات العاملة في مجال مصائد اﻷسماك. |
WITHIN THE blog ENTRIES CONSISTENT WITH EACH SEPARATE PERSON-- | Open Subtitles | ضمن مدخلات المدونة متناسقة مع كل من الشخصين |
Another challenge that undermines women's rights is the contradictions in customary, religious and codified laws. | UN | والتحدي الآخر الذي ينال من حقوق المرأة هو وجود تناقضات بين القوانين العرفية والدينية والقوانين المدونة. |
Provision of written and oral legal advice on 300 occasions to senior mission staff on administration of justice matters | UN | :: إسداء المشورة القانونية المدونة والشفوية في 300 مناسبة إلى كبار موظفي البعثة بشأن مسائل إقامة العدل |
The recorded expenditure includes $27,900 for freight charges for the transfer of equipment from the United Nations Logistics Base at Brindisi. | UN | وتتضمن النفقات المدونة مبلغ ٩٠٠ ٢٧ دولار وهي تكاليف الشحن لنقل المعدات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Furthermore, in light of the doctrine of separability set forth in § 1040 ZPO, the arbitral tribunal's competence was not affected by the termination of the contract. | UN | وفضلا عن ذلك، وعلى ضوء مبدأ الفصل المنصوص عليه في المادة 1040 من المدونة الألمانية للإجراءات المدنية، فإن اختصاص هيئة التحكيم لا ينال منه إنهاء العقد. |
However, this does not hinder China from engaging in constructive dialogue and cooperation in the area of missile non-proliferation with HCOC member States. | UN | غير أن ذلك لا يحول دون مشاركتها في الحوار والتعاون البنّاءين في مجال عدم انتشار القذائف مع الدول الأطراف في المدونة. |
/and now you're gonna get sick /from blogging. | Open Subtitles | والآن سوف تمرضين مِن كثرة النشر في المدونة. |
No, because the blogger was going ahead no matter what, | Open Subtitles | لا، لأن صاحب المدونة كان سينشر الخبر مهما كان |