vulnerable groups also participate in the planning, monitoring and evaluation of programmes on HIV which affect them. | UN | وتشارك أيضاً المجموعات المعرضة للخطر في تخطيط ورصد وتقييم برامج مكافحة الفيروس التي تؤثر عليهم. |
Operation Atalanta has also contributed to the protection of other vulnerable vessels sailing in the Gulf of Aden and the Indian Ocean. | UN | وأسهمت عملية أتلانتا أيضا في حماية سفن أخرى من بين السفن المعرضة للخطر التي تبحر في خليج عدن والمحيط الهندي. |
Working Group on Strengthening the Protection of vulnerable Targets | UN | الفريق العامل المعني بتعزيز حماية الأهداف المعرضة للخطر |
Single-parent families are particularly exposed to the risk of poverty. | UN | إن الأسر الوحيدة الوالد هي المعرضة أساسا لخطر الفقر. |
The L.E.L. reading should be taken directly over the exposed hazardous wastes. | UN | وينبغي أخذ قراءة الحد الأدنى للانفجار من فوق النفايات الخطرة المعرضة. |
Those that are prone to natural disasters experience even greater difficulties. | UN | وتعاني الدول المعرضة للكوارث الطبيعية من صعوبات أكبر بكثير. |
Areas at risk of illicit cultivation are subject to intensive policing to detect infringement. | UN | وتخضع المناطق المعرضة لخطر الزراعة غير المشروعة لمراقبة مكثفة من جانب الشرطة بغية كشف أي انتهاك. |
The least developed countries, in particular countries especially vulnerable to climate change, are likely to be disproportionately affected by those challenges. | UN | ومن المحتمل لأقل البلدان نموا، ولا سيما البلدان المعرضة خصوصا لتغير المناخ، أن تتأثر تأثرا غير متناسب بتلك التحديات. |
All those are designed to alleviate human pressures on sensitive coastal habitats, which are particularly vulnerable to climate change impacts. | UN | وتهدف هذه التدابير كلها إلى تخفيف الضغوط البشرية على الموائل الساحلية الحساسة المعرضة بشكل خاص للتأثر بتغير المناخ. |
Nuclear disarmament can be achieved only if appropriate commitments are undertaken to reduce the risk of the proliferation of vulnerable fissile materials. | UN | ولا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي ما لم يتم التعهد بالتزامات مناسبة للحد من خطر انتشار المواد الانشطارية المعرضة للخطر. |
To strengthen the protection of civilians in particularly vulnerable areas, the Mission conducted several military operations closely coordinated with FARDC. | UN | ولتعزيز حماية المدنيين في المناطق المعرضة بشدة للخطر، اضطلعت البعثة بعدة عمليات عسكرية بتنسيق وثيق مع القوات المسلحة. |
Groups that are particularly vulnerable to negative human rights impacts include children, indigenous peoples and marginalized population groups. | UN | والفئات المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية على حقوق الإنسان تشمل الأطفال، والشعوب الأصلية، والمجموعات السكانية المهمشة. |
impacts in developing countries that are particularly vulnerable to the | UN | تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار |
Particular focus needs to be given to the best way to reach the most vulnerable groups in communities in danger. | UN | ولا بد من أن ينصب التركيز الخاص على أفضل الطرق للوصول إلى أضعف الفئات في المجتمعات المعرضة للخطر. |
Existing campaigns should be strengthened and extended to all vulnerable provinces; | UN | وينبغي أن تعزز الحملات القائمة وتشمل جميع الأقاليم المعرضة للخطر؛ |
decreased mean length of tadpoles exposed to the chemical, and failing to metamorphose | UN | تناقص متوسط طول الشراغيف المعرضة للمادة الكيميائية وعجزها عن التحول |
Surface broadcast application presents the greatest risk owing to the large number of exposed granules. | UN | ويمثل استخدام البث السطحي أكبر المخاطر بسبب العدد الكبير من الحبيبات المعرضة. |
exposed individuals also had a significantly lower tarsus length (leg length) than control individuals. | UN | كذلك كان طول الساق في الطيور المعرضة للمادة أقل بكثير مقارنة بالطيور في التجارب الحاكمة. |
Improve prediction and prevention, and intensify preparedness for emergencies in countries that are prone to natural disasters or conflicts | UN | تحسين التنبؤ والوقاية، وتكثيف التأهب لحالات الطوارئ في البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية أو الصراعات |
We need to curb the price swings of commodities that are subject to excessive speculation, starting with oil, since this instability is unsustainable. | UN | ونحن بحاجة إلى كبح تقلبات أسعار السلع المعرضة للمضاربة المفرطة، بدءا بالنفط، لأن عدم الاستقرار هذا أمر غير مقبول. |
:: Value at risk for the total investment portfolio. | UN | :: القيمة المعرضة للخطر بالنسبة لإجمالي حافظة الاستثمار. |
Countries with arid and semi-arid areas, forested areas and areas liable to forest decay; | UN | `3` البلدان ذات المناطق القاحلة وشبه القاحلة، والمناطق الحرجية والمناطق المعرضة لتدهور الغابات؛ |
Population growth is one factor contributing to the expansion of settlements into areas naturally susceptible to wildfires. | UN | والنمو السكاني أحد العناصر التي تسهم في زيادة الاستيطان في المناطق المعرضة بطبيعتها لحرائق الغابات. |
It is intended, inter alia, to detect pregnancies that are at risk, and emphasizes individual care focused on women. | UN | ومن أهداف هذا الفحص الكشف عن حالات الحمل المعرضة للخطر. ويركز هذا الفحص المعاد تنظيمه على الرعاية الفردية للنساء؛ |
Wolves are on the endangered species. They are protected by law. | Open Subtitles | الذئاب على قائمة الأنواع المعرضة للانقراض إنهم محميون بقوة القانونِ |