The lack of established and agreed practices in measuring resources devoted to the environment has impeded adequate reporting. | UN | وشكل الافتقار إلى ممارسات راسخة ومتفق عليها في قياس الموارد المكرسة للبيئة عائقاً أمام الإبلاغ الملائم. |
The English language version of the portal alone carried over 200 news stories devoted to the subject. | UN | وتحتوي النسخة الإنكليزية للموقع وحدها على أكثر من 200 من التقارير الإخبارية المكرسة لهذا الموضوع. |
Many problems could be solved with just a fraction of the sums devoted to military spending worldwide. | UN | فالكثير من المشكلات يمكن حلها بجزء بسيط فقط من المبالغ المكرسة للنفقات العسكرية حول العالم. |
(ii) promoting universal observance of the norms and principles enshrined therein; | UN | `2` تعزيز الاحترام العالمي للمعايير والمبادئ المكرسة في الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
My delegation could not approve any document that contained elements which could undermine the lofty principles enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | إن وفد بلدي لا يمكن أن يوافق على أي وثيقة تتضمن عناصر يمكن أن تقوض المبادئ السامية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
4. Reach the Children Reach the Children facilitates self-reliance in communities dedicated to the well-being of underprivileged children. | UN | تيسر منظمة الوصول إلى الأطفال سبل الاعتماد على النفس في المجتمعات المكرسة لتحقيق رفاه الأطفال المحرومين. |
In fact, the few lines devoted to the regional approach add nothing to what has been said in prior reports. | UN | وفي واقع الأمر، إن السطور القليلة المكرسة للنهج الإقليمي لا تضيف شيئا إلى ما قيل في التقارير السابقة. |
The view was also expressed that there should be a better balance in the efforts devoted to demand reduction and supply reduction. | UN | وأعرب أيضا عن الرأي القائل بأنه ينبغي أن يكون هناك توازن أفضل في الجهود المكرسة لخفض كل من الطلب والعرض. |
After many years of efforts devoted to political emancipation, we have now embarked on a two-fold strategy. | UN | وبعد سنوات طويلة من الجهود المكرسة للتحرر السياسي، شرعنا الآن في تنفيذ استراتيجية ذات شقين. |
Governments will participate as partners in regional and subregional groupings devoted to anti-moneylaundering and countering the financing of terrorism. | UN | وسوف تشارك الحكومات بصفة شركاء في التجمعات الاقليمية ودون الاقليمية المكرسة لمكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الارهاب. |
Member States unanimously embraced this objective in 1978, at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. | UN | ولقد قبلت الدول الأعضاء بالإجماع هذا الهدف عام 1978، في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
In 2006, expenditures devoted to the social protection of children constituted 41.3 per cent of the national budget. | UN | وفي عام 2006، بلغ معدل النفقات المكرسة للحماية الاجتماعية للأطفال 41.3 في المائة من الميزانية الوطنية. |
It evokes the purposes and principles enshrined in the Charter. | UN | فهو يذكر بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
ASEAN thus believes that the goals and principles enshrined in the Charter have become even more, not less, relevant. | UN | وعليه، تؤمن الرابطة بأن الأهداف والمبادئ المكرسة في الميثاق أصبحت الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
(ii) promoting universal observance of the norms and principles enshrined therein; | UN | `2` تعزيز الاحترام العالمي للمعايير والمبادئ المكرسة في الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
We cannot overlook the fact that rights of these States enshrined in the Convention are not always fully reflected in national legislation. | UN | فلا يمكننا أن نتغاضى عن حقيقة أن حقوق هذه الدول المكرسة في الاتفاقية لا يعبر عنها دوما في التشريعات الوطنية. |
Furthermore, information on the rights enshrined in that instrument should be disseminated throughout the country, in particular to the civil service. | UN | كما ينبغي نشر المعلومات عن الحقوق المكرسة في ذلك الصك في كل أنحاء البلد، ولا سيما على الموظفين العموميين. |
There are certain commitments enshrined in the outcomes of regional and international agreements that deserve action and implementation. | UN | وهناك بعض الالتزامات المكرسة في الوثائق الختامية للاتفاقات الإقليمية والدولية تستحق منا اتخاذ إجراءات بشأنها وتنفيذها. |
It has held a series of events dedicated to greater transparency and disclosure, including surveys and round tables. | UN | فقد نظم سلسلة من الأحداث المكرسة لزيادة الشفافية وكشف البيانات المالية، منها دراسات استقصائية وموائد مستديرة. |
Initially a dedicated capacity can be established on a pilot basis. | UN | وفي البداية يمكن أن تُنشأ القدرة المكرسة على أساس تجريبي. |
Recalling that the promotion of peace and security is among the main purposes and principles of the United Nations embodied in the Charter, | UN | إذ تشير إلى أن تعزيز السلام والأمن من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الرئيسية المكرسة في الميثاق، |
He emphasized the need to properly inform the public of the rights set forth in the Covenant. | UN | وأضاف أنه يحرص على التأكيد على الحاجة إلى إعلام السكان جيداً بالحقوق المكرسة في العهد. |
We favour strict respect for all the principles set out in the United Nations Charter. | UN | ونحن نؤيد الاحترام الصارم لكل المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
These two laws fully comply with the international standards on the subject. | UN | وتستوفي أحكام هذين القانونين كلياً المعايير الدولية المكرسة في هذا المجال. |
The State party should ensure that remedies are available to guarantee the exercise of the rights recognized in the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف السعي إلى إيجاد سبل انتصاف تكفل إعمال الحقوق المكرسة في العهد. |
It hoped that the funds released as a result of exchange rate fluctuations would be allocated to development activities. | UN | وأعربت عن أملها أيضا في أن تخصص الموارد الموفرة نتيجة تقلبات أسعار صرف العملات لﻷنشطة المكرسة للتنمية. |
Global events in the recent past have reinforced, rather than diminished, our support for the principles enshrined in the Rome Statute. | UN | وقد عززت الأحداث العالمية في الماضي القريب من دعمنا للمبادئ المكرسة فــــي نظام روما الأساسي بدلا من أن تقلصه. |
The rights and freedoms laid down in chapter 2 of the IG apply, with a few exceptions, to the community at large, i.e. society. | UN | وتطبق الحقوق والحريات المكرسة في الفصل الثاني من صك الحكم، مع بعض الاستثناءات، على المجتمع بأسره. |
For that reason, his delegation welcomed the forthcoming special session of the General Assembly on the question of narcotic drugs. | UN | ولهذا فإن وفده يرحب بدورة الجمعية العامة الاستثنائية المقبلة المكرسة لمسألة المؤثرات العقلية. |
Second Meeting of the Commission on narcotic Drugs acting as the preparatory body for the special session of the General Assembly on the question of narcotic drugs | UN | الاجتماع الثاني للجنة المخدرات بوصفها الهيئة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لمسألة المخدرات |