ويكيبيديا

    "المنشأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • established
        
    • created
        
    • set up
        
    • facility
        
    • establishment
        
    • constituted
        
    • enterprise
        
    • treaty
        
    • business
        
    • installation
        
    • plant
        
    • formed
        
    • constructed
        
    • installed
        
    • instituted
        
    We reiterate our commitment to the effectiveness of the multilateral disarmament mechanism established within the United Nations. UN ونؤكد من جديد التزامنا بفعالية آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف المنشأة في إطار الأمم المتحدة.
    More than 30,000 refugees from old settlements established after the 1972 influx are included in the return figures for 2008. UN وتتضمن أرقام العودة لعام 2008 أكثر من 000 30 لاجئ من المستوطنات القديمة المنشأة بعد موجة عام 1972.
    Those institutions established at the national level did not have the resources necessary to give children the appropriate attention. UN وذكرت أن المؤسسات من هذا القبيل المنشأة على الصعيد الوطني تعوزها الموارد اللازمة لمنح الأطفال العناية المناسبة.
    The newly established FIUs are currently building up their operational capacities. UN ووحدات الاستخبارات المالية المنشأة حديثا هذه بصدد بناء قدراتها التشغيلية.
    The European Union encouraged Member States to make contributions to the trust funds established for that purpose. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشجع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذا الغرض.
    Those established within the IFS devised by the GM represent 5 per cent of the total figure. UN أما الاتفاقات المنشأة ضمن استراتيجية التمويل المتكامل للآلية العالميـة فتمثل 5 في المائة من المجموع.
    He also said that established regional centres under existing multilateral environmental agreements should be used to achieve synergies. UN كما قال إنه ينبغي استخدام المراكز الإقليمية المنشأة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة لإنجاز التضافر.
    It furthermore includes members of newly established communities, small communities and minority groups as well as minorities within minorities. UN وهي تشمل كذلك أفراد الطوائف المنشأة حديثا، والطوائف الصغيرة الحجم وفئات الأقليات، فضلا عن الأقليات داخل الأقليات.
    A replenishment strategy is being revisited to better support the acquisition of critical assets for newly established missions UN والعمل جار على إعادة النظر في استراتيجية التجديد لتحسين دعم اقتناء أصول حيوية للبعثات المنشأة حديثاً
    The three institutions established under the Convention are all functioning well. UN تعمل جميع المؤسسات الثلاث المنشأة بموجب الاتفاقية على نحو جيد.
    It was impressed by the work of the various established commissions. UN وأعربت عن إعجابها بالعمل الذي تقوم به مختلف اللجان المنشأة.
    The legally established procedures for their selection, appointment, dismissal and recall UN الإجراءات المنشأة قانونياً المتعلقة باختيارهم وتعيينهم وإقالتهم من منصبهم وعزلهم؛
    facility baselines can be established to obtain distributions and isotopic signatures of particles from historic plant operations. UN ويمكن تحديد خطوط أساس المرفق للحصول على توزيعات الجزيئات وبصماتها النظائرية من سجلات تشغيل المنشأة.
    However, some delegations maintained that it was essential that a peace-keeping operation established to maintain peace remain in place until the problem was resolved. UN بيد أن بعض الوفود كان من رأيه أنه يلزم اﻹبقاء على عمليات حفظ السلم المنشأة لصيانة السلم إلى أن يتم حل المشكلة.
    We participate in all initiatives to promote a smooth integration of the newly established States into international institutions. UN إننا نشارك في جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الاندماج السلس للدول المنشأة حديثا في المؤسسات الدولية.
    The forums established for that dialogue should be maintained and enhanced. UN ويجب اﻹبقاء على المحافل المنشأة من أجل هذا الحوار وتعزيزها.
    In addition, the Office has taken on administrative responsibilities for various Commissions and bodies established by recent Security Council resolutions. UN وفضلا عن ذلك أصبح المكتب يتولى مسؤوليات ادارية عن مختلف اللجان والهيئات المنشأة بموجب قرارات مجلس اﻷمن اﻷخيرة.
    Employment opportunities in newly established manufacturing industries attract migrants from rural areas. UN وتجتذب فرص العمالة في المصانع المنشأة حديثا المهاجرين من المناطق الريفية.
    This newly created space would partially mitigate the loss of the penthouse. UN وستسمح المساحات المنشأة حديثا بالتخفيف نوعا ما من أثر فقدان السقيفة.
    It should ensure that victims have access to means of protection, including an adequate number of shelters set up for women victims. UN وينبغي لها أن تضمن استفادة الضحايا من وسائل الحماية، بما في ذلك توفير عدد كاف من المآوي المنشأة للضحايا النساء.
    The SPT had heard serious allegations regarding the situation in this establishment. UN وتناهت إلى مسامع اللجنة الفرعية ادعاءات خطيرة فيما يتعلق بالوضع في هذه المنشأة.
    The number of newly constituted voluntary associations continues to grow. UN إلى جانب ذلك، يتزايد نمو عدد الجمعيات المنشأة حديثاً.
    A further formulation proposed was to refer to both the duty and the power to manage a business enterprise. UN واقتُرحت صياغة أخرى مفادها أن يشار إلى الواجب المتمثّل في إدارة المنشأة التجارية وإلى الصلاحية الخاصة بذلك.
    (ii) Continuing to cooperate fully with the treaty bodies, implementing their recommendations and respecting reporting obligations in a timely manner; UN ' 2` مواصلة التعاون التام مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتنفيذ توصياتها والوفاء بالتزامات تقديم التقارير في أوانها؛
    Others indicated running towards the nearby Erez crossing, believing that the Israeli installation there would offer safety. UN وذكر آخرون أنهم هربوا نحو معبر إيريز القريب معتقدين أن المنشأة الإسرائيلية الموجودة هناك ستوفر لهم السلامة.
    The Myanmar Women Entrepreneurs’ Association, which was formed in 1995, is also active in enhancing the role of Myanmar women. UN وتضطلع أيضا رابطة ميانمار لمنظمات اﻷعمال، المنشأة في عام ١٩٩٥، بنشاط في مجال النهوض بدور المرأة في ميانمار.
    The number of pump or chlorinator houses constructed or renovated has increased from 91 to 152 during the past six months. UN وقد ازداد عدد دور المضخات ودور معالجة المياه المنشأة أو المجددة من ٩١ إلى ١٥٢ خلال الستة أشهر الماضية.
    Of the 31 generators that had arrived for the General establishment for Water and Sewage, all had been distributed but only 16 had been installed. UN ومن بين 31 مولدا وصلت إلى المنشأة العامة للمياه والمجاري، وزعت جميعها ولكن لم يركب منها سوى 16 مولدا.
    Cooperation with bodies instituted by international human rights treaties UN التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد