ويكيبيديا

    "بحلول نهاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the end
        
    • by end
        
    • at the end
        
    • towards the end
        
    • end of
        
    • by late
        
    • before the end
        
    • for the end
        
    • in this year's Purge
        
    Table 6 below presents the progress made on indicators of achievement in this focus area by the end of 2012. UN ويبين الجدول 6 الوارد أدناه التقدم المحرز بشأن مؤشرات الإنجاز في مجال التركيز هذا بحلول نهاية عام 2012.
    These workshops are held at the subregional level, and six more are scheduled to be held by the end of 2013. UN وتُعقد حلقات العمل المذكورة على الصعيد دون الإقليمي، ومن المقرر تنظيم ست حلقات عمل أخرى بحلول نهاية عام 2013.
    The activities were divided into those completed by the end of 2012 and those to be implemented by the end of 2013. UN وتنقسم تلك الأنشطة إلى قسمين هما تلك التي اكتمل تنفيذها بنهاية عام 2012 وتلك المزمع تنفيذها بحلول نهاية عام 2013.
    The Secretary-General projects full utilization of the appropriation of $492,622,000 by the end of the current financial period. UN ويتوقع الأمين العام إنفاق الاعتمادات البالغة 000 622 492 دولار كاملة بحلول نهاية الفترة المالية الحالية.
    Thirty-two people had been released by the end of the reporting period. UN وتم إطلاق سراح اثنين وثلاثين شخصا بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, in recent years, the number of refugees began to grow again and had reached 11.7 million by the end of 2013. UN ومع ذلك، بدأ عدد اللاجئين يتزايد مرة أخرى في السنوات الأخيرة، ليصل إلى 11.7 مليون لاجئ بحلول نهاية عام 2013.
    The ANRF will be fully operational by the end of 2016. UN وستبدأ قوة التدخل العمل بطاقتها الكاملة بحلول نهاية عام 2016.
    The ANRF will be fully operational by the end of 2016. UN وستبدأ قوة التدخل العمل بطاقتها الكاملة بحلول نهاية عام 2016.
    All these shortfalls are being addressed, but will not be completely eliminated by the end of 2014. UN ويجري النظر في جميع جوانب القصور هذه، ولكنها لن ترتفع كليا بحلول نهاية عام 2014.
    In that regard, some stressed that that function should be transferred to the Mechanism by the end of 2014. UN وفي هذا الصدد، شدد البعض على أن هذه المهمة ينبغي نقلها إلى الآلية بحلول نهاية عام 2014.
    The accession of Seychelles is expected by the end of 2014. UN ويُتوقع أن تنضم سيشيل إلى المنظمة بحلول نهاية عام 2014.
    We now plan to triple our current ODA to reach over $3 billion by the end of 2015. UN ونعتزم الآن أن نضاعف مساعدتنا الإنمائية الرسمية الحالية لتتجاوز قيمتها 3 بلايين دولار بحلول نهاية 2015.
    This is still anticipated to be complete by the end of 2009. UN ولا يزال من المتوقع الانتهاء من نقلها بحلول نهاية عام 2009.
    by the end of 2009, therefore, UNAMA should have 15 provincial offices in addition to its 8 regional offices. UN وبذلك سيكون لدى البعثة 15 مكتبا في المحافظات بحلول نهاية عام 2009، إضافة إلى مكاتبها الإقليمية الثمانية.
    by the end of the reporting period, the state high committees were not fully operational owing to various resource constraints. UN بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن اللجان العليا للولايات تعمل بكامل طاقتها بسبب القيود المختلفة على الموارد.
    80 per cent of reviewed programmes and projects meet quality assurance standards by the end of 2011 UN استيفاء 80 في المائة من البرامج والمشاريع المستعرضة معايير ضمان الجودة بحلول نهاية عام 2011
    The Mission anticipates this tool to be operational by the end of the second quarter of 2010. UN وتتوقع البعثة أن تكون هذه الأداة جاهزة للاستخدام بحلول نهاية الربع الثاني من عام 2010.
    UNICEF planned to roll out the " One ERP " system to all its offices by the end of 2011. UN كانت اليونيسيف تعتزم طرح نظام الرؤية الواحدة لتخطيط الموارد في المؤسسة لدى جميع مكاتبها بحلول نهاية عام 2011.
    Our target is to complete 100 per cent immunization by the end of our present tenure of Government. UN وغايتنا هي استكمــال نسبـــة الـ 100 فـــي المائة من التحصين بحلول نهاية ولايتنا الحالية في الحكومة.
    The remaining balances will be liquidated by end 2008. UN وستتم تصفية الأرصدة المتبقية بحلول نهاية عام 2008.
    There were 142 interns as at the end of 2002. UN وقد بلغ عدد المتمرنيـن 142 متمرنـا بحلول نهاية 2002.
    A final expert meeting will be organised in Geneva towards the end of 2010 to present project findings to UNCTAD members. UN وسيتم تنظيم اجتماع خبراء ختامي في جنيف بحلول نهاية عام 2010 من أجل عرض استنتاجات المشروع على أعضاء الأونكتاد.
    An action plan for follow-up would be ready by late 1999. UN وسيتم الفراغ من إعداد خطة عمل للمتابعة بحلول نهاية ١٩٩٩.
    If no agreement was reached before the end of the year, the Government would fix the amount itself in the light of available resources. UN وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بحلول نهاية العام، فإن الحكومة ستحدده بنفسها بحسب الموارد المتاحة.
    Full implementation is targeted for the end of 2012. UN ومن المقرر اكتمال التنفيذ بحلول نهاية عام 2012.
    There isn't much time left in this year's Purge. Open Subtitles بحلول نهاية تنقية ديك الكثير من الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد