ويكيبيديا

    "بشأن الحالة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the situation in
        
    • concerning the situation in
        
    • regarding the situation in
        
    • about the situation in
        
    • of the situation in
        
    • relating to the situation in
        
    • on the situation on
        
    • regard to the situation in
        
    • concerning the situations in
        
    • over the situation in
        
    • on the situations in
        
    • into the situation in
        
    • on the situation of
        
    • respect to the situation in
        
    • concerning the situation of
        
    Press statement by the Honourable Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia, on the situation in Gaza UN بيان صحفي أدلى به الأونرابل داتو سيري عبد الله أحمد بدوي، رئيس وزراء ماليزيا بشأن الحالة في غزة
    I am therefore grateful for this opportunity to address the Security Council on the situation in Afghanistan. UN لذلك، أشعر بالامتنان لإتاحة هذه الفرصة لي كي أخاطب مجلس الأمن بشأن الحالة في أفغانستان.
    Special communiqué on the situation in Honduras issued by the Presidency UN بيان خاص مقدم من رئاسة المؤتمر بشأن الحالة في هندوراس
    Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, UN إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، مشددا على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا،
    Statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem* UN بيان صادر عن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    My delegation participated in the debate held last week in the Security Council on the situation in the Middle East, including the Palestinian question. UN شارك وفدي في المناقشة التي عُقدت في الأسبوع الماضي في مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    Most recently, the Council has engaged the Chairs in informal dialogues on the situation in some countries. UN وفي الآونة الأخيرة، أشرك المجلس الرؤساء في حوارات غير رسمية بشأن الحالة في بعض البلدان.
    All delegations underlined the need for the Council to collectively pronounce itself on the situation in the country. UN وشدد جميع الوفود على الحاجة إلى أن يعلن المجلس عن موقف جماعي بشأن الحالة في البلد.
    All delegations underlined the need for the Security Council to collectively pronounce itself on the situation in the country. UN وشدَّدت جميع الوفود على الحاجة إلى قيام مجلس الأمن بالإعلان عن موقف جماعي بشأن الحالة في البلد.
    The Special Representative provided a briefing to Council members on the situation in the Central African Republic through videoconference from Bangui. UN وقدمت الممثلة الخاصة إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي.
    :: Inputs to monthly briefings to the Security Council and continued engagement with Security Council members on the situation in Lebanon UN :: الإسهام بمدخلات في الإحاطات الشهرية المقدَّمة إلى مجلس الأمن ومواصلة العمل مع أعضاء المجلس بشأن الحالة في لبنان
    Statement on the situation in Afghanistan, adopted by the UN بيان بشأن الحالة في أفغانستان اعتمدته مجموعة منظمة
    in Haiti to the Security Council on the situation in Haiti UN في هايتي المقدمة إلى مجلس اﻷمن بشأن الحالة في هايتي
    A few, very few, delegations have tried to discourage any resolution on the situation in Bosnia and Herzegovina before the General Assembly. UN إن هناك وفودا قليلة، وقليلة جدا، حاولت أن تعوق اتخاذ أي قرار بشأن الحالة في البوسنة والهرسك في الجمعية العامة.
    The OSCE recently met in Vienna with the United Nations and the Council of Europe on the situation in the Caucasus. UN وعقدت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مؤخرا اجتماعــا في فيينا مع اﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا بشأن الحالة في القفقاس.
    Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, UN إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، مشددا على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا،
    Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, UN إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، مشددا على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا،
    Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, UN إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، ويشدد على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا،
    In connection with the topic that has been raised regarding the situation in South Ossetia we would like to inform you of the following. UN وبخصوص الموضوع الذي أُثير بشأن الحالة في أوسيتيا الجنوبية، نود أن نخبركم بما يلي.
    The Secretariat briefed the working group about the situation in Burundi and plans for the peacekeeping mission. UN وقدمت الأمانة العامة إحاطة للفريق العامل بشأن الحالة في بوروندي والخطط المتعلقة ببعثة حفظ السلام.
    Member States were urged not to rely on inaccurate data when formulating views of the situation in Zimbabwe. UN وحثت المتكلمة الدول الأعضاء على عدم الاعتماد على البيانات غير الدقيقة عند تكوين آرائهم بشأن الحالة في زمبابوي.
    Recalling also all resolutions of the Security Council and all statements by its President relating to the situation in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Members of the Council expressed their views on the situation on the ground. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آرائهم بشأن الحالة في الميدان.
    I have the honour to write to you on behalf of the 118 members of the NonAligned Movement with regard to the situation in Somalia. UN يشرفني أن أكتب إليكم باسم الأعضاء الـ 118 في حركة عدم الانحياز بشأن الحالة في الصومال.
    Since 1 January 2005, he has been asked to examine worrying situations in various countries; has sent, either alone or in conjunction with other special rapporteurs, 48 urgent appeals to the Governments of 27 countries and five letters of allegation to the Governments of five countries; and has issued 11 press releases concerning the situations in 12 countries. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2005، طلب إليه أن ينظر في حالات مقلقة قائمة في عدد من البلدان، وقام، إما وحدَه أو بالاشتراك مع مقررين خاصين آخرين، بتوجيه 48 نداء عاجلا إلى حكومات 27 بلدا وخمس رسائل ادعاء إلى حكومات خمسة بلدان، وأصدر 11 بيانا صحفيا بشأن الحالة في 12 بلدا.
    The European Union underlines its concern over the situation in the republic of Montenegro. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على قلقه بشأن الحالة في جمهورية الجبل اﻷسود.
    Recently, the Section produced radio and television interviews with the High Commissioner on the situations in Myanmar and in Pakistan. UN وأنتج القسم، مؤخراً، مقابلات إذاعية وتلفزيونية مع المفوضة السامية بشأن الحالة في باكستان وميانمار.
    He launched an investigation into the situation in Darfur, in the Sudan, shortly after the historic decision by the Security Council to refer that situation. UN كما بدأ تحقيقا بشأن الحالة في دارفور، في السودان، بعد فترة وجيزة من صدور القرار التاريخي لمجلس الأمن بإحالة تلك الحالة.
    There is generally a range of views on the situation of any one country, let alone in the world as a whole. UN وكثيرا ما توجد وجهات نظر مختلفة بشأن الحالة في بلد ما، فضلا عن العالم ككل.
    " Taking note of the statement of the Chairman of the Commission on Human Rights of 10 March 1993 with respect to the situation in Estonia and Latvia, UN " وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن رئيس لجنة حقوق الانسان في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣، بشأن الحالة في استونيا ولاتفيا،
    II. Indications concerning the situation of individual countries 4 UN ثانيا - بيانات بشأن الحالة في فرادى البلدان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد