ويكيبيديا

    "بلغت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • amounted to
        
    • reached
        
    • was
        
    • were
        
    • at
        
    • amounting to
        
    • with
        
    • as
        
    • reaching
        
    • turned
        
    • an
        
    • total
        
    • totalled
        
    • reported
        
    • hit
        
    He highlights that such costs amounted to 14,355 kroner in 2009. UN ويبرز أن هذه التكاليف بلغت 355 14 كرونة عام 2009.
    Over the same period, benefit payments made by the Fund amounted to $2.3 billion, exceeding contributions by $131 million. UN وخلال الفترة نفسها، بلغت الاستحقاقات التي صرفها الصندوق 2.3 بليون دولار، لتفوق الاشتراكات بمبلغ 131 مليون دولار.
    Women's representation in the National Constituent Assembly and the Federal Parliament reached 24 per cent and 14 per cent, respectively. UN وقد بلغت نسبة تمثيل المرأة في الجمعية التأسيسية الوطنية 24 في المائة فيما بلغت 14 في المائة في البرلمان الاتحادي.
    The percentage of claims returned during the period was 4 per cent UN بلغت النسبة المئوية للمطالبات التي أعيدت أثناء الفترة 4 في المائة
    In management ranks, in 2004 there were 47 per cent of women. UN وفي الرتب الإدارية بلغت نسبة النساء في 2004 47 في المائة.
    In 2012, the area under cultivation stood at around 25,300 hectares, down from the previous year's figure of 27,200 hectares. UN وفي عام 2012، بلغت المساحة المزروعة نحو 300 25 هكتار، متراجعةً عن مستواها في العام السابق وقدره 200 27 هكتار.
    Over the course of the biennium, the Fund funded 885 projects in 60 countries, amounting to $805 million. UN وعلى مدى فترة السنتين، مول الصندوق 885 مشروعا في 60 بلدا، بلغت قيمتها 805 ملايين دولار.
    Prior to 2014, the largest annual heroin seizure reported by Armenia occurred in 2011 and amounted to 90 kg. UN وقبل عام 2014، بلغت أكبر ضبطية سنوية من الهيروين أبلغت عنها أرمينيا 90 كيلوغراماً في عام 2011.
    The total value of contributions received by the system for operational activities in 2006 had amounted to US$ 17.2 billion. UN ولقد بلغت قيمة المساهمات التي تلقتها المنظومة لأغراض الأنشطة التنفيذية في عام 2006 ما مجموعه 17.2 بليون دولار.
    Overall investment in the sector amounted to USD 172.8 million, an increase in the order of 4%. UN وبصورة عامة، بلغت قيمة الاستثمارات في القطاع 172.8 مليون دولار، بزيادة قدرها 4 في المائة.
    The losses resulting from those climatological events amounted to $9.721 billion. UN والخسائر الناجمة عن تلك الحالات الجوية بلغت 9.721 بليون دولار.
    In 2005 the increase amounted to 7.7 per cent. UN عام 2005، بلغت الزيادة نسبة 7.7 في المائة.
    In Yemen, heroin seizures amounted to 189 kg in 2007. UN وفي اليمن بلغت مضبوطات الهيروين 189 كغم في 2007.
    The vehicles proposed to be replaced have already reached the replacement requirement of five years or older. UN وقد بلغت المركبات التي يُقترح استبدالها شرط الاستبدال، أي خمسة أعوام من الخدمة أو أكثر.
    Never before had environmental destruction and problems relating to security, humiliation, exclusion and discrimination reached such levels. UN ولم يسبق مطلقا لتدمير البيئة ولمشاكل الأمن والإذلال والإقصاء والتمييز أن بلغت مثل هذا الاتساع.
    as a result, the overall percentage of women teachers in primary schools has already reached 50 percent. UN ونتيجة لذلك، فإن النسبة المئوية العامة للمعلمات في المدارس الابتدائية بلغت الآن 50 في المائة.
    The ratio for pupils to the number of trained teachers was even higher at 83 in 2005 and rose to 91 in 2010. UN وقد كانت نسبة التلاميذ للمدرّسين المدرّبين أعلى حتى من ذلك إذ بلغت 83 في عام 2005 وارتفعت إلى 91 في 2010.
    In recent years, the portion of civil wars that is internationalized has been growing: in 2013, it was 27 per cent. UN وفي السنوات الأخيرة، ما فتئت نسبة الحروب الأهلية التي يجري تدويلها تتزايد: ففي عام 2013، بلغت 27 في المائة.
    According to the report, in 2004, 87.1 per cent of female domestic workers were not enrolled in the social security system. UN ويفيد التقرير أن نسبة خادمات المنازل غير المسجلات في نظام الضمان الاجتماعي بلغت 87.2 في المائة في عام 2004.
    During the said period, the Commission recommended payment of monetary relief in 583 cases amounting to Rs. 198,655,500. UN وخلال الفترة ذاتها، أوصت اللجنة بدفع إعانات مالية في 583 قضية بلغت 500 655 198 روبية.
    Women must now reach the age of 18 in order to be married, in accordance with international standards. UN حالياً، يجب أن تكون الفتاة قد بلغت الثامنة عشرة من عمرها لكي تتزوج وفقاً للمعايير الدولية.
    Furthermore, the gender pay gap widens as women reach senior positions. UN ويتسع الفارق الجنساني في الأجور كلما بلغت النساء وظائف عليا.
    Only sheer luck has prevented Israeli casualties from reaching catastrophic levels. UN ولولا الحظ فقط لكانت الإصابات الإسرائيلية قد بلغت مستويات كارثية.
    I turned 30 since you saw me last, which is why I just seem so much more mature. Open Subtitles في الحقيقة انا بلغت الثلاثون منذ ان رأيتني المرة الماضية بسبب ذلك انا ابدو اكثر نضج
    In the past two years, direct cash remittances from Americans to Cubans are estimated to have totalled at least $1.2 billion. UN فقد بلغت قيمة التحويلات النقدية المباشرة من الأمريكيين إلى الكوبيين خلال العامين الماضيين 2, 1 بليون دولار على الأقل.
    Well, I think you've hit a sore spot, Sherlock. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنك قد بلغت نقطة حساسة، شيرلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد