In Japan, 7 men were executed in 2009 and another 106 prisoners were at risk of execution, including several mentally ill prisoners. | UN | وفي اليابان أعدم سبعة أشخاص في عام 2009 ويواجه 106 آخرون خطر تنفيذ الحكم، بما فيهم بعض السجناء المرضى عقلياً. |
UNODC coordinates the regional programme with relevant partners, including the European Union. | UN | وينسّق المكتب البرنامج الإقليمي مع الشركاء المعنيين، بما فيهم الاتحاد الأوروبي. |
There has recently been an increase in acts of banditry against the civilian population, including international staff. | UN | إذ حدث مؤخرا ازدياد في أعمال التشليح الموجهة ضد السكان المدنيين، بما فيهم الموظفون الدوليون. |
UNICEF expresses its commitment to ensuring respect for the rights of all children, including indigenous children, without discrimination of any kind. | UN | وتعرب اليونيسيف عن التزامها بضمان احترام حقوق جميع اﻷطفال، بما فيهم أطفال السكان اﻷصليين، دون تمييز من أي نوع. |
In this respect, we urge the release of all prisoners of war, including missing Kuwaiti nationals and third country nationals. | UN | وفـــــي هذا الصدد نحث على إطلاق سراح جميع أسرى الحرب بما فيهم رعايا الكويت المفقودين ورعايا البلدان الثالثة. |
It has been warmly supported by all Chinese, including our compatriots in Taiwan, and has been well received by the international community. | UN | ولقيت هذه السياسة تأييدا قويا لدى جميع الصينيين، بما فيهم المواطنون في تايوان، كما حظيت بقبول كبير لدى المجتمع الدولي. |
The school curriculum caters to all children according to level, ability and need, including those children with special needs. | UN | وتراعي المناهج المدرسية متطلبات جميع الأطفال طبقا لمستواهم وقدرتهم واحتياجهم، بما فيهم الأطفال الذين لهم احتياجات خاصة. |
In Malta, legal aid is available to all persons, including abused women, who have limited financial resources. | UN | المساعدة القانونية متاحة لجميع الأفراد في مالطة، بما فيهم النساء المتضررات ذوات الموارد المالية المحدودة. |
In Malta legal aid is available to all persons, including abused women, who have limited financial resources. | UN | وتتاح المساعدة القانونية في مالطة لجميع الأفراد، بما فيهم النساء المتضررات ذوات الموارد المالية المحدودة. |
'Cause if something isn't done, every American down here associated with the government is gonna look like a fool, including you. | Open Subtitles | لأنه أنْ لم يتم فعل شيء فـ كل أمريكي هنا يعمل لدى الحكومة سيبدؤ وكأنه أحمقًا, بما فيهم أنتِ |
And no one on our end caught it, including you. | Open Subtitles | ولم يكتشف الأمر أي أحد بقطاعنا، بما فيهم أنت |
There is a man outside who is systematically trying to kill everyone that I know, including my father! | Open Subtitles | يوجد رجل في الخارج، مجرد رجل يحاول قتل الجميع، و كل من أعرفه. بما فيهم والدي، |
We can't stop the wheel turning for anyone, including you. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نوقف حياة أحد، بما فيهم أنت. |
I'm also interviewing your staff, including your sister, tomorrow at 3:00. | Open Subtitles | وسأستجوب طاقم عملك أيضاً بما فيهم أختك، عند الثالثة غداً |
As Commodus continues to train, members of the Senate look to put an end to the Emperor's plan, including Cassius Dio. | Open Subtitles | بينما كان كومودوس يواصل تدريباته كان اعضاء مجلس الشيوخ يسعون إلى وضع نهاية لخطة الامبراطور بما فيهم كاسيوس ديو |
By tomorrow all of Marr will be gone, including Shua. | Open Subtitles | بحلول الغد سوف يموت كل العمال بما فيهم شوا |
He's operating at a higher level than anybody else, including me. | Open Subtitles | انه يعمل بمستوى أعلى من أى شخص بما فيهم أنا |
Yes, I do, as do dozens of others, including the guard. | Open Subtitles | نعم , مثل العديد من الاخرون .. بما فيهم الحارس |
Several influential parents send their kids to Westbury, including the mayor, | Open Subtitles | لمؤثرات عديدة ارسل الاهل ابنائهم الى ويستبوري بما فيهم المحافظ |
The others, me included, are transferred to Berlin, to the French sector. | Open Subtitles | واﻵخرون بما فيهم أنا تم نقلنا إلى برلين للقسم الفرنسي فيها |
Every member of the family contributes, And That includes you. | Open Subtitles | كل فرد من أفراد الأسرة يساهم، بما فيهم أنتي |
If the cease-fire holds, is that everyone does his job, Even us. | Open Subtitles | مايعني أن الجميع يقومون بعملعهم على أكمل وجه، بما فيهم نحن. |
This process should include a dialogue involving all interested stakeholders, including Member States, civil society, scientific and technical communities, the business sector, academics and human rights experts. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه العملية حواراً يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط العلمية والتقنية وقطاع الأعمال والأوساط الأكاديمية وخبراء حقوق الإنسان. |