ويكيبيديا

    "بين العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between work
        
    • between the work
        
    • between working
        
    • work -
        
    • of Work
        
    • between labour
        
    • between action
        
    • between employment
        
    • work with
        
    • Work-Life
        
    • of working
        
    • combine work
        
    • work and
        
    • work-family
        
    • business with
        
    Cooperation between public authorities and labour market organizations should promote the balance between work and family life. UN وينبغي للتعاون بين السلطات العامة ومنظمات سوق العمل أن يعزز التوازن بين العمل وحياة الأسرة.
    The handbook is meant to assist those men in creating and practicing a working-style that achieves a balance between work and family life. UN ويُقصد بالكُتيب مساعدة هؤلاء الرجال على خلق وممارسة أسلوب عمل يحقق التوازن بين العمل والحياة الأسرية.
    Reconciliation between work and private and family life UN التوفيق بين العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية
    It asked about the difference between the work of the latter and the People's Advocate. UN واستفسرت عن الفرق بين العمل الذي يضطلع به المفوض وذلك الذي يقوم به أمين المظالم.
    76. Anita Roddick served as an advocate for corporate volunteering and social responsibility and the complementarity between work and volunteerism. UN 76 - أما أنيتا روديك فقد دعت إلى تطوع الشركات وتحمل المسؤولية الاجتماعية وإلى التكامل بين العمل والتطوع.
    It suggests that UNDP has had some success is ensuring linkages between work on indicators and support for poverty planning. UN ويُفهم من ذلك أن البرنامج الإنمائي حقق بعض النجاح في إقامة صلات بين العمل المتعلق بالمؤشرات ودعم تخطيط الفقر.
    Young people are likely to move between work and school, and exhibit a high degree of mobility among jobs and across regions. UN ومن المحتمل أن يتنقل صغار السن بين العمل والمدرسة، ويظهرون درجة عالية من الميل إلى التنقل بين الوظائف أو عبر المناطق.
    The new law also took into account the role of employers in creating an environment that allowed a healthy balance between work and family life. UN ويضع القانون الجديد أيضا في الاعتبار دور أرباب العمل في إيجاد ظروف تسمح بتحقيق توازن صحي بين العمل والحياة العائلية.
    As such, the study will explore ways of fully exploiting synergies between work and the operational activities of the system. UN ومن ثم ستبحث الدراسة سبل الاستغلال التام لأوجه التآزر بين العمل والأنشطة التنفيذية للمنظومة.
    What these data fail to reveal, is the link between work and poverty. UN والأمـر الذي لا تكشفه هذه البيانات هو الصلة بين العمل والفقر.
    The experiments have provided some good examples, and have proved that it is possible to make certain adjustments to alleviate difficulties that women and men experience when trying to strike a balance between work and private life. UN ووفرت تلك التجارب بعضا من الأمثلة السليمة، كما أنها قد أثبتت أن ثمة إمكانية لإجراء بعض التعديلات من أجل تخفيف الصعوبات التي تلاقيها النساء والرجال عند محاولة تحقيق توازن بين العمل والحياة الخاصة.
    The other part contains valuable advice to parents about how to ensure that both fathers and mothers can strike a reasonable balance between work and family life. UN ويحتوي الجزء الآخر على نصائح قيمة حول كيفية ضمان تحقيق الآباء والأمهات كليهما توازن معقول بين العمل والحياة الأسرية.
    Still, there must be a differentiation between work and gainful employment. UN غير أنه يجب التفريق بين العمل بحد ذاته والعمالة للمكسبالكاسبة للدخل.
    There was a huge gap between the work that States expected the Court to perform and the modest resources at its disposal. UN وقال إن ثمة فجوة هائلة بين العمل الذي تتوقع الدول من المحكمة أن تقوم به والموارد المتواضعة الموضوعة تحت تصرفها.
    The Coordinator emphasised the synergies that existed between the work on reporting, cooperation and assistance, and universalization. UN وأكد المنسق أوجه التآزر القائمة بين العمل المتعلق بالإبلاغ، والتعاون والمساعدة، وتحقيق العالمية.
    This balance between working nationally and showing results within districts is a central feature of our future work. UN ويشكل هذا التوازن بين العمل على المستوى الوطني وتحقيق النتائج داخل المقاطعات سمة مركزية من سمات عملنا مستقبلا.
    The research shows that work - life balance issues and the masculine culture of organisations inhibit women reaching senior executive positions. UN ويبين البحث أن التوازن بين العمل والحياة، والثقافة الذكورية للمنظمات تعوق وصول المرأة إلى المناصب التنفيذية العليا.
    This legislation promotes the reconciliation of Work, family and private life. UN وتشجع هذه التشريعات الجديدة التوفيق بين العمل والأسرة والحياة الخاصة.
    Such units typically operate at a low level of organization, with little or no division between labour and capital as factors of production, and on a small scale. UN وتشتغل هذه الوحدات عادة على مستوى منخفض من التنظيم، وبتقسيم ضئيل أو منعدم بين العمل ورأس المال كعاملين من عوامل الانتاج، وعلى نطاق صغير.
    That is an area of international cooperation where the interface between action at the regional and global levels is critical. UN والمجال المذكور من مجالات التعاون الدولي الذي يعد فيها التفاعل بين العمل على الصعيدين الإقليمي والعالمي أمرا شديد الأهمية.
    The figures show a positive correlation between employment and informal care: the health of carers who have a job is better than that of those who do not. UN وتُظهر الأرقام علاقة ارتباط إيجابي بين العمل والرعاية غير الرسمية: فرعاة الصحة الموظفون أفضل ممن لا وظيفة لديهم.
    The majority of women must combine economically productive work with the care of their children, or of disabled or elderly people. UN إذ يتعين على غالبية النساء الجمع بين العمل المنتج اقتصاديا وبين رعاية أطفالهن ومن لديهن من معوقين أو مسنين.
    Their aim is to make Work-Life harmony an integral part of the corporate landscape. UN والهدف من وراء هؤلاء هو جعل الانسجام بين العمل والحياة جزءاً أساسياً من المشهد الطبيعي المؤسسي.
    ○Support for the balancing of Work and family life and a review of working styles UN ○ تقديم الدعم لتحقيق التوازن بين العمل والحياة العائلية واستعراض أساليب العمل
    Moreover, the use of gender-neutral language is being supported, as well as telework, and possibilities to combine work and family. UN وفضلا عن ذلك، يجرى دعم استعمال التعابير المحايدة جنسانيا وكذلك إمكانيات العمل عن بعد للجمع بين العمل والأسرة.
    :: agreements on the work floor on combining work and care tasks; UN :: اتفاقات بشأن الجمع بين العمل ومهام الرعاية في مكان العمل؛
    They increasingly focus on supporting work-family balance in order to help families to manage their functions and foster child development. UN وهي تركز باطّراد على دعم التوازن بين العمل والأسرة لمعاونة الأسرة على أداء وظائفها بنجاح، وتعزيز نماء الطفل.
    Here we mix business with pleasure, otherwise there's no time for pleasure. Open Subtitles نحن هنا نخلط بين العمل والمتعة، بخلاف ذلك لا يوجد وقت للمتعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد