Cost-benefit analysis can serve as the basis for informed decision-making to avoid land degradation and invest in restoration | UN | ويمكن لتحليل التكاليف والمنافع أن يكون أساساً لاتخاذ قرارات واعية لتجنب تدهور الأراضي والاستثمار في استصلاحها. |
degradation of environment has reached a dangerous level because of the decades-long occupation of south Korea by the US aggressive forces. | UN | فقد بلغ تدهور البيئة مستوى خطيرا بسبب الاحتلال القائم منذ عقود طويلة لكوريا الجنوبية من جانب القوات الأمريكية المعتدية. |
Third, she noted that funding was essential, but that funding shifts should not lead to deterioration of delivery in other areas. | UN | وثالثا، نوهت بأن التمويل ضروري، غير أن التغيرات في التمويل ينبغي ألا تفضي إلى تدهور الانجاز في مجالات أخرى. |
Such unlawful collective punishment against the Palestinian civilian population has caused the further deterioration of socio-economic conditions. | UN | وتلك العقوبة الجماعية غير القانونية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين زادت من تدهور الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية. |
A number expressed deep concern about the deteriorating situation and the lack of humanitarian access inside the Syrian Arab Republic. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن قلق شديد إزاء تدهور الوضع داخل الجمهورية العربية السورية وتعذر وصول المساعدات الإنسانية. |
It could also include targets on halting the degradation of the natural resource base for sustainable agriculture. | UN | ويمكن أن يشمل أيضا غايات بشأن وقف تدهور قاعدة الموارد الطبيعية من أجل الزراعة المستدامة. |
Therefore, efforts to protect the natural environment and to mitigate the impacts of environmental degradation will contribute to poverty eradication. | UN | ولذلك، فإن الجهود الرامية إلى حماية البيئة الطبيعية والتخفيف من آثار تدهور البيئة ستساهم في القضاء على الفقر. |
It bears repeating that the present draft guidelines will not attempt to deal with the specific substances causing such atmospheric degradation. | UN | ويجدر بالتذكير أن مشاريع المبادئ التوجيهية هذه لن تسعى إلى تناول المواد المعينة المتسببة في تدهور الغلاف الجوي المذكور. |
Drylands, where land degradation is known as desertification, are particularly sensitive. | UN | والأراضي الجافة، التي يعرف تدهور الأراضي فيها بالتصحر، حساسة للغاية. |
Current policies and investment choices have resulted in the degradation of resources, extreme poverty for some and inequality for others. | UN | وقد أسفرت السياسات وخيارات الاستثمار الحالية عن تدهور الموارد وحلول فقر مدقع على البعض وعدم إنصاف على آخرين. |
:: Progress in slowing natural resource degradation has been uneven. | UN | :: عدم انتظام التقدم في إبطاء تدهور الموارد الطبيعية. |
The deterioration of irrigation infrastructure is limiting alternative responses to the drought's impact on agricultural production. | UN | ويحد تدهور الهياكل الأساسية للري خلال السنوات السابقة من الاستجابات البديلة لتأثير الجفاف على الإنتاج الزراعي. |
According to the Board, this practice could have resulted in deterioration and obsolescence of the earlier strategic deployment stocks in stock. | UN | ووفقا للمجلس، قد يكون نجم عن هذه الممارسة تدهور وتقادم مخزونات النشر الاستراتيجية التي اقتنيت من قبل في المخازن. |
Expressing also its grave concern at the recent dangerous deterioration of the situation and its possible impact on the region, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء تدهور الوضع بشكل خطير مؤخرا وما قد يترتب عليه بالنسبة للمنطقة، |
Expressing deep concern at the killing of thousands of civilians and the deterioration of the humanitarian situation, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق حيال إزهاق أرواح الآلاف من المدنيين وحيال تدهور الوضع الإنساني، |
Continued fiscal loosening contributed to the deterioration of fiscal balances | UN | ساهم استمرار تحرر السياسة المالية في تدهور الأرصدة المالية |
School infrastructure was deteriorating, including lack of teaching and learning materials in most of the secondary schools. | UN | ويتواصل تدهور الهياكل الأساسية للمدارس، بما يشمل الافتقار إلى مواد التعليم والتعلم في معظم الثانويات. |
The prospects for the least developed countries are deteriorating rapidly. | UN | والآفاق بالنسبة لأقل البلدان نموا هي في تدهور سريع. |
This situation has significantly deteriorated since the advisory opinion was issued. | UN | ولقد تدهور هذا الوضع بصورة كبيرة منذ صدور فتوى المحكمة. |
Other factors in the decline of food production include neglect of agriculture and rural development policies and political instability. | UN | بل هناك عوامل أخرى تعمل على تدهور الانتاج الغذائي منها اهمال الزراعة وسياسات التنمية الريفية والاضطرابات السياسية. |
This had resulted in the progressive worsening of health indicators. | UN | وقد أدى ذلك إلى تدهور تدريجي في المؤشرات الصحية. |
The state of institutions continued to deteriorate, especially in Gaza, as the population increasingly relied on informal mechanisms of dispute resolution. | UN | وقد استمر تدهور حالة المؤسسات، وبخاصة في غزة، لأن السكان اعتمدوا بصورة متزايدة على الآليات غير النظامية لفض النزاعات. |
Land degradation affects 1.5 billion people globally, whose livelihoods depend directly on utilizing this degraded land. | UN | ويؤثر تدهور الأراضي على 1.5 بليون شخص في العالم ممن يعتمدون في معيشتهم بطريقة مباشرة على استغلال هذه الأراضي المتدهورة. |
The blockade has caused the deterioration of socio-economic conditions, including widespread poverty, unemployment and declining health. | UN | فقد أدّى الحصار إلى تدهور الظروف الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك انتشار الفقر والبطالة والتردّي الصحي على نطاق واسع. |
Agricultural and industrial output stagnated, and the balance of trade gradually worsened. | UN | وشهد الانتاج الزراعي والحيواني والصناعي ركودا، كما تدهور الميزان التجاري تدريجيا. |
Thus, it has been able to continue growing even as the external situation seriously deteriorates. | UN | وبذلك تمكنت من مواصلة النمو حتى مع تدهور الوضع الخارجي تدهوراً خطيراً. |
Hospitals and equipment, both medical and other kinds, were in serious decay. | UN | وتعرضت المستشفيات والمعدات، الطبية منها وغير الطبية، إلى تدهور شديد. |
To make matters worse, incomplete or unclear property rights had led to land degradation in many parts of the world. | UN | ومما جعل الحالة أسوأ هو أن حقوق الملكية الناقصة أو الغامضة أدت إلى تدهور الأرض في أجزاء كثيرة من العالم. |
Though the market crashed, you earned hundreds of millions. | Open Subtitles | على الرغم من تدهور السوق كسب مئات الملايين |
The process leading to the creation of a new focal area within the Global Environment Facility (GEF) for land degradation has gone through several stages. | UN | مرت عملية تحديد مجال تركيز جديد لمرفق البيئة العالمية، وهو تدهور الأراضي، بعدة مراحل. |