:: accumulation and concentration of wealth in small, privileged social groups | UN | :: تراكم الثروة وتركيزها في فئات اجتماعية صغيرة تحظى بالامتيازات؛ |
Moreover, for the first time in Ecuadorian legislation, accumulation of penalties has been established, something that is not contemplated for any other type of penal offence. | UN | فضلاً عن ذلك، أنشئ لأول مرة في تشريعات إكوادور تراكم العقوبات، وهو شيء لم يفكر فيه أحد بالنسبة لأي نوع آخر من الجنايات. |
This financing arrangement, in effect, provides for the funding of current costs without the accumulation of a reserve. | UN | وفي الواقع، يكفل هذا الترتيب التمويلي تمويل التكاليف الحالية دون أن يؤدي إلى تراكم أي احتياطي. |
Understaffing had resulted in a backlog of hundreds of cases. | UN | وقد أدى نقص الموظفين إلى تراكم مئات القضايا وتأخرها. |
During the same period there was accumulated a significantly large body of qualitative and quantitative information obtained from a worldwide research effort. | UN | وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي. |
Sir, there's an energy build-up in the naquadria cells. | Open Subtitles | سيدي ، هناك تراكم الطاقة في الخلايا نكودريا |
That approach does not exclude the possibility of making growth projections endogenous to debt accumulation, but it is not currently followed. | UN | وهذا النهج لا يستبعد نشوء إسقاطات النمو من داخل تراكم الديون، ولكن هذه الممارسة لا تتبع في الوقت الحالي. |
Countries developed by economizing the coordinated accumulation of capabilities, which manifested as short jumps in the product space. | UN | وتطورت بلدان بفضل توفير تراكم القدرات التي يجري تنسيقها والتي برزت كوثبات قصيرة في حيز الإنتاج. |
The accumulation of such restrictions is an issue of concern to LLDCs. | UN | ويمثل تراكم هذه القيود مدعاة للقلق لدى البلدان النامية غير الساحلية. |
Capital accumulation led, in turn, to the industrial revolution. | UN | وأدى تراكم رؤوس اﻷموال، بدوره، الى الثورة الصناعية. |
Preliminary estimates project a positive balance of payments due to an expected continuation in the accumulation of net international reserves. | UN | وتتوقع التقديرات اﻷولية بشأن ميزان المدفوعات تحقيق نتيجة إيجابية، حيث ينتظر أن يستمر تراكم صافي احتياطي النقد الدولي. |
In addition, there is a rights accumulation programme in place. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يوجد برنامج ملائم بشأن تراكم الحقوق. |
There is an unprecedented accumulation of technological capability in the world today. | UN | وثمة تراكم لم يسبق له مثيل في القدرة التكنولوجية بعالم اليوم. |
It is in the latter subsystem, known as capital accumulation, that the negative impact on women is felt most severely. | UN | فالنظام الأخير، المعروف باسم تراكم رأس المال، هو الذي يلاحظ فيه، بالفعل، وجود تأثير سلبي ملحوظ على المرأة. |
She stated that, during the session, the reports of 11 States parties had been considered, thus eliminating the backlog of reports awaiting consideration. | UN | وقالت إنه تم أثناء الدورة النظر في تقارير 11 دولة طرفا. وبذا انتهى تراكم التقارير التي هي في انتظار نظر اللجنة. |
It is likely that in 2005 the backlog will start to accumulate in volumes IV and VI, where it had been almost eliminated. | UN | ومن المرجح أن يعود في عام 2005 تراكم الأعمال المتأخرة في المجلدين الرابع والسادس بعد أن كاد التأخر فيهما يختفي تماما. |
His delegation wished to know the reasons for that backlog. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في معرفة أسباب تراكم العمل. |
During the same period there was accumulated a significantly large body of qualitative and quantitative information obtained from a world-wide research effort. | UN | وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي. |
Sir, thermographic sensors are showing a build-up of energy within the ship. | Open Subtitles | يا سيدي ، أجهزة الاستشعار الحراري تظهر تراكم للطاقة داخل السفينة |
cumulative gains and losses have resulted in a small gain since 2006 | UN | وقد أسفر تراكم المكاسب والخسائر منذ عام 2006 عن مكسب ضئيل |
However, as a result of the State's lengthy periods of delinquency, we have accrued a significant social deficit in Paraguay. | UN | لكن نتيجة لإهمال الدولة لفترات طويلة، تراكم علينا عجز اجتماعي كبير في باراغواي. |
It should stipulate the parties’ right to choose between accumulating unused emission quotas to be realized in the future and using them for trading and attracting foreign investments. | UN | وقال إنه ينبغي أن ينص على حق اﻷطراف في الاختيار بين تراكم حصص الانبعاثات غير المستخدمة واستعمالها في المستقبل وبين استخدامها للاتجار واجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية. |
The buildup of fluid eventually caused his eardrum to burst. | Open Subtitles | تراكم السوائل تسبب في أن تتعرض طبلة أذنه للإنفجار |
Anticipated changes included raising the retirement age, modifying the short- and long-term benefit accrual rates and restructuring the various benefits to reflect local circumstances. | UN | وتضمنت التغييرات المتوقعة رفع سن التقاعد، وتعديل معدلات تراكم الاستحقاقات على المديين القصير والطويل، وإعادة هيكلة مختلف الاستحقاقات بما يتلاءم والظروف المحلية. |
Many Governments had maintained a policy of easy credit following the worldwide economic and financial crisis, yet there was now a reluctance to invest in productive capacity owing to capacity overhang. | UN | كما استمرت حكومات كثيرة في اتباع سياسة القروض السهلة إثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، ومع ذلك هناك الآن من يتردد في الاستثمار في القدرات الإنتاجية بسبب تراكم القدرات. |
These measures should reduce or eliminate similar accumulations in future. | UN | وينتظر أن تحد هذه التدابير من حدوث حالات تراكم مماثلة في المستقبل أو تزيلها. |
Overly restrictive rules of origins may be relaxed and origin cumulation permitted on a larger scale. | UN | ويمكن تخفيف قواعد المنشأ التقييدية بشكل مفرط وإباحة تراكم المنشأ على نطاق أوسع. |
Mr and Mrs Solis, Rhoda can see you now. | Open Subtitles | السّيد والسّيدة سوليس رودا يمكن أن تراكم الآن |
It's too much. It's like piling sex on top of sex. | Open Subtitles | نعم ،أنه كثيرًا جدًا كأنه تراكم جنس على قمة جنس |